L'Assemblée générale a abrogé la règle qui voulait que, dans les grandes commissions, un quart au moins des membres soient présents pour que la séance puisse s'ouvrir et le débat avoir lieu. | UN | وأعلن أن الجمعية العامة تخلت عن شرط حضور ربع أعضاء اللجان الرئيسية ﻹعلان افتتاح الجلسة والسماح ببدء المناقشة. |
Le Président peut déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un quart au moins des membres de la commission sont présents. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ربع أعضاء اللجنة على الأقل. |
Le Président peut déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un quart au moins des membres de la commission sont présents. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ربع أعضاء اللجنة على الأقل. |
L'Assemblée générale a abrogé la règle qui voulait que, dans les grandes commissions, un quart au moins des membres soient présents pour que la séance soit ouverte et que le débat puisse se dérouler. | UN | وذكر أن الجمعية العامة قد ألغت شرط حضور ربع عدد أعضاء اللجان الرئيسية على اﻷقل ﻹعلان فتح الجلسة والسماح بإجراء المناقشة. |
Comme indiqué dans cette note, à sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé de déroger aux dispositions des articles 67 et 108 de son règlement intérieur pour permettre l'ouverture des séances et le déroulement du débat sans imposer le quorum prévu par ces articles. | UN | وكما هو مبين في المذكرة، قامت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، بتعليق العمل بالمادتين ٦٧ و ١٠٨ من النظام الداخلي للجمعية العامة بغية السماح بافتتاح الجلسات وبسير المناقشة بدون حضور ربع أعضاء اللجنة الذي تقتضيه هاتان المادتان. |
Tout d'abord, pour la présente session, sur la recommandation du Bureau, l'Assemblée générale a décidé une fois de plus de s'écarter du principe selon lequel un quart des membres doivent être présents pour qu'une réunion d'une grande commission puisse être déclarée ouverte et que le débat puisse commencer. | UN | أولا، بالنسبة للدورة الحالية، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، القيام مرة أخرى بالتغاضي عن قاعدة وجوب حضور ربع الأعضاء قبل إعلان افتتاح جلسة مناقشة لإحدى اللجان الرئيسية. |
Premièrement, pour la présente session, l'Assemblée générale a décidé de déroger à nouveau à la règle selon laquelle un quart des membres doit être présent avant qu'une séance d'une grande commission puisse être déclarée ouverte pour permettre le déroulement du débat. | UN | أولا، بالنسبة للدورة الحالية، قررت الجمعية العامــــة الخروج مرة أخرى عن قاعدة ضرورة حضور ربع اﻷعضـاء قبل إعلان بدء أي جلسة للجنة رئيسية، وأن يسمح باستمرار المناقشة. |
Premièrement, l'Assemblée générale a décidé à nouveau, pour la cinquante et unième session, de déroger à la règle selon laquelle un quart des membres doit être présent avant qu'une séance d'une grande commission puisse être déclarée ouverte et que le débat puisse se poursuivre. | UN | أولا، لقد قررت الجمعية العامة الخروج، مرة أخرى، خلال الدورة الحاديــة والخمسين، عــن قاعدة ضرورة حضور ربع اﻷعضاء على اﻷقل قبل جــواز إعــلان افتتاح جلسة للجنة رئيسية، والسماح بإجراء المناقشة. |
Tout d'abord, pour la présente session, l'Assemblée générale a décidé une fois de plus de s'écarter du principe selon lequel un quart des membres doivent être présents pour qu'une réunion d'une grande commission puisse être déclarée ouverte et que le débat puisse commencer. | UN | أولا، قررت الجمعية العامة، مرة أخرى، أن تتخلى، خلال هذه الدورة، عن القاعدة التي تقضي بوجوب حضور ربع اﻷعضاء قبل إعلان افتتاح أي جلسة للجنة رئيسية، والسماح ببدء المناقشة. |
Premièrement, l'Assemblée a décidé, une fois encore, de s'écarter, durant la présente session, de la règle selon laquelle un quart des membres doivent être présents pour qu'une réunion d'une grande commission puisse être déclarée ouverte et que le débat puisse commencer. | UN | أولا، قررت الجمعية العامة مرة أخرى أن تتغاضى خلال هذه الدورة عن القاعدة التي تشترط حضور ربع اﻷعضاء قبل إعلان افتتاح الجلسات والسماح ببدء المناقشة في أي لجنة رئيسية. |
Le Congrès, siégeant en plénière, les chambres et leurs commissions ne peuvent délibérer si un quart au moins de leurs membres ne sont pas présents et les décisions doivent être prises à la majorité simple des membres présents à moins que la Constitution n'en dispose autrement. | UN | ولا يجوز أن تتداول الجلسة العامة للكونجرس أو المجلسين أو لجانهما دون حضور ربع اﻷعضاء، وتعتمد القرارات بأغلبية أصوات اﻷعضاء الحاضرين، إلا حيث يتطلب الدستور أغلبية خاصة. القوانين |
Il rappelle que, pendant la session en cours, l'Assemblée a décidé de maintenir la pratique consistant à déroger à la règle selon laquelle au moins un quart des membres doit être présent pour qu'une séance d'une grande commission puisse être déclarée ouverte. | UN | وقررت الجمعية العامة مواصلة ممارسة التخلي عن القاعدة التي تنص على ضرورة حضور ربع الأعضاء ليتسنى الإعلان عن افتتاح جلسة لجنة رئيسية ما. |
L'Assemblée a elle-même décidé de continuer sa pratique consistant à déroger à la règle selon laquelle un quart des membres doit être présent pour ouvrir la séance d'une grande commission. | UN | وقررت الجمعية العامة ذاتها مواصلة التخلي عن القاعدة التي تنص على ضرورة حضور ربع الأعضاء ليتسنى الإعلان عن افتتاح جلسة لجنة رئيسية ما. |
Par ailleurs, l'Assemblée générale a également décidé, conformément à la pratique établie, de lever l'obligation de quorum qui veut qu'un quart au moins des membres soient présents pour qu'une séance soit ouverte et que les débats puissent commencer. | UN | وقد قررت الجمعية العامة أيضا، تماشياً مع ممارساتها السابقة، التغاضي عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل ليُعلن افتتاح الجلسة ويُسمح ببدء المناقشة. |
L'Assemblée a également décidé, conformément à l'usage établi, de lever l'obligation de quorum qui veut qu'un quart au moins des membres d'une grande commission soient présents pour que le Président puisse déclarer une séance ouverte et permettre le déroulement du débat. | UN | وكانت الجمعية العامة قد قررت أيضا، وفقا لممارساتها السابقة، التجاوز عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل ليعلن افتتاح الجلسة ويسمح ببدء المناقشة. |
À la présente session, l'Assemblée générale a décidé, à nouveau, de déroger à la règle selon laquelle au moins un quart des membres doivent être présents pour qu'une séance d'une grande commission puisse déclarée ouverte et qu'un débat puisse avoir lieu. | UN | كما يتذكر الأعضاء، قررت الجمعية العامة مرة أخرى الخروج في هذه الدورة عن القاعدة التي تنص على وجوب حضور ربع الأعضاء قبل إعلان افتتاح أية جلسة من جلسات اللجان العامة والسماح بسير المناقشة. |
L'Assemblée générale a également décidé de lever, conformément à l'usage établi, l'obligation de quorum qui veut qu'un quart au moins des membres d'une grande commission soient présents pour que le Président puisse déclarer une séance ouverte et permettre le déroulement du débat. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، وفقا لممارساتها المتبعة في الماضي، التجاوز عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل لإعلان افتتاح الجلسة والسماح بسير المناقشة. |
L'Assemblée générale a également décidé de lever, conformément à l'usage établi, l'obligation de quorum qui veut qu'un quart au moins des membres d'une grande commission soient présents pour que le Président puisse déclarer une séance ouverte et permettre le déroulement du débat. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة قررت كذلك، وفقا لممارساتها الماضية، التخلي عن شرط حضور ربع أعضاء أي لجنة رئيسية على الأقل لإعلان افتتاح الجلسة والسماح بالشروع في المناقشة. |
L'Assemblée générale a également décidé de lever, conformément à l'usage établi, l'obligation de quorum qui veut qu'un quart au moins des membres d'une grande commission soient présents pour que le Président puisse déclarer une séance ouverte et permettre le déroulement du débat. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا، عملا بممارسة اتبعتها من قبل، الإعفاء من شرط حضور ربع عدد أعضاء اللجان الرئيسية على الأقل للإعلان عن افتتاح جلسة من جلساتها والسماح لها ببدء المناقشة. |
16. L'article est libellé comme suit: " Le Président peut déclarer la séance ouverte et permettre le déroulement du débat lorsqu'un quart au moins des membres de la commission sont présents. | UN | 16- تنص المادة على ما يلي: " للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بسير المناقشة عند حضور ربع أعضاء اللجنة على الأقل. |