"حضور هذه الدورة" - Translation from Arabic to French

    • sont invitées
        
    • prendre part à la session
        
    • pouvoir assister à la session
        
    • participer à la présente session
        
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Le Directeur exécutif adjoint (Politique et administration) du FNUAP a pris la parole au nom de la Directrice exécutive du FNUAP qui n’avait pas pu prendre part à la session. UN ٤٨ - وتحدث نائب المدير التنفيذي )للسياسات العامة واﻹدارة( لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، نيابة عن المديرة التنفيذية للصندوق، التي لم تتمكن من حضور هذه الدورة.
    Dans sa déclaration, Mme Tibaijuka regrettait de ne pouvoir assister à la session en cours en raison de la situation politique difficile qui prévalait au Kenya, siège d'ONU-Habitat. UN 6 - أعربت السيدة تيبايجوكا، في بيانها عن أسفها لعدم تمكنها من حضور هذه الدورة وذلك نتيجة للوضع السياسي الصعب في كينيا، البلد المضيف لمقر موئل الأمم المتحدة.
    M. de Saram (Sri Lanka) (parle en anglais) : L'honorable Ministre de la santé et de la médecine traditionnelle du Sri Lanka, M. Nimal Siripala de Silva, espérait pouvoir participer à la présente session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN السيد دي سارام )سري لانكا( )تكلم بالانكليزية(: كان اﻷونرابل السيد نيمــال دي سلفا، وزيـــر الصحة والطب المتوطن فــي سري لانكـــا، يأمل في حضور هذه الدورة الاستثنائيـــة للجمعيـــة العامة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    Les délégations intéressées sont invitées. UN ويمكن لمن يرغب من الوفود حضور هذه الدورة.
    48. Le Directeur exécutif adjoint (Politique et administration) du FNUAP a pris la parole au nom de la Directrice exécutive du FNUAP qui n'avait pas pu prendre part à la session. UN ٤٨ - وتحدث نائب المدير التنفيذي )للسياسات العامة واﻹدارة( لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، نيابة عن المديرة التنفيذية للصندوق، التي لم تتمكن من حضور هذه الدورة.
    Dans sa déclaration, Mme Tibaijuka regrettait de ne pouvoir assister à la session en cours en raison de la situation politique difficile qui prévalait au Kenya, siège d'ONU-Habitat. UN 6 - أعربت السيدة تيبايجوكا، في بيانها عن أسفها لعدم تمكنها من حضور هذه الدورة وذلك نتيجة للوضع السياسي الصعب في كينيا، البلد المضيف لمقر موئل الأمم المتحدة.
    6. Cependant, la RPDC avait choisi de participer à la présente session, car elle accordait un grand prix au mécanisme de l'Examen périodique universel, qui traitait en toute impartialité tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, quels que soient leur idéologie, leur système politique, leur culture et leurs traditions. UN 6- على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية آثرت حضور هذه الدورة لأنها تثمّن آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تتعامل بدون تحيّز مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على اختلاف أيديولوجياتها ونظمها وثقافاتها وتقاليدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more