J'ai remarqué que tu cours souvent voir l'heure dans le hall! | Open Subtitles | لا حظت انكِ تذهبين دائماً لقاعة الإنتظار لتعرفين الوقت |
Mais j'ai remarqué qu'elle n'était sur aucune photo postée du club la nuit du meurtre. | Open Subtitles | و لكني لا حظت بأنها لم تكن في أي من الصور المنشورة للنادي من ليلة جريمة القتل |
Donc, j'ai remarqué que nous avons seulement deux cartes de bingo... mais tous les autres seniors en ont à peu près dix. | Open Subtitles | لا حظت أن لدينا فقط بطاقتين رهان ولكن جميع الأخرين المدنيين يحبون عشرة |
Mon héroïnomane de mère a eu la gentillesse de presque m'amener à terme | Open Subtitles | والدتي مدمنة المخدرات حظت بالنعمة الجيدة لتقريبًا حملي المدة. |
Mais elle a eu un accident, du coup, elle s'est arrêtée. | Open Subtitles | لكن حظت بحادث لذا تأخذ بعض الوقت كأستراحة |
107. Pour ce qui est des prévisions de recettes du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Directeur de la Section du budget a indiqué qu'elles étaient conformes au plan d'action que l'UNIFEM a présenté au Conseil d'administration lors de sa session annuelle de 1997 et que ce dernier avait fortement appuyé. | UN | ٧٠١ - وعن اسقاطات الدخل بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، قال مدير قسم الميزانية إن التنبؤات تتمشى مع خطة عمل الصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٧٩٩١، والتي حظت بتأييد قوي. |
Non, je vérifiais le journal d'erreurs et j'ai remarqué quelque chose de petit, de très petit... comme quelques minutes manquantes, | Open Subtitles | لا لقد كنت أراجع سجلات الخروج و قد لا حظت شيئا صغيرا صغير جدا مثل دقيقتين ضائعتين |
J'ai remarqué qu'alors que nous vieillissons, vous rajeunissez. | Open Subtitles | لا حظت مؤخراً بأنه بينما نحن نكبر بالسن، يبدو أنك تصغير به. |
J'ai remarqué que t'essaies même plus. | Open Subtitles | لا حظت أنك حتى لا تضعه في السرير بعد الآن |
Je marchais dehors, et j'ai remarqué une fenêtre au-dessus de celle de la chambre. | Open Subtitles | كنت افتش الفناء ولا حظت نافذة فوق نافذة حجرة النوم |
Oui, je ne peux pas aider mais j'ai remarqué que... | Open Subtitles | أجل ، لا أستطيع المساعدة .. لكنني لا حظت |
En vérifiant le travail de Gaius, j'ai remarqué qu'il vous avait prescrit de l'arnica. | Open Subtitles | عند مراجعتي لعمل غايوس, لا حظت أنه يصف لك دواء من زهرة العطاس. |
J'ai remarqué qu'ils savaient comment réagir au son. | Open Subtitles | لا حظت أن كل شخص عرف بالضبط كيف يرد على هذا الصوت |
J'ai remarqué qu'elle était bombé. | Open Subtitles | لا حظت أنها منتفخة |
C'est R.C.A. Qui a eu le brevet. | Open Subtitles | بطرية ما شركة راديو ، امريكا حظت ببراءة الاختراع |
Elle a eu une poupée qui se pisse dessus, à noël. | Open Subtitles | حظت بدمية لعيد الكريسماس تتبوّل على نفسها |
Sri Lanka a eu le privilège d'accueillir la troisième session du Comité, qui a eu lieu en 1960, soit il y a 34 ans. | UN | وقد حظت سري لانكا باستضافة الدورة الثالثة للجنة التي عقدت في ١٩٦٠ - أي قبل ٣٤ سنة. |
Il y a eu de bons rapports de coopération entre le Gouvernement et les ONG pour la préparation du rapport, à laquelle certaines ont contribué de manière active, d'autres préférant rédiger leur propre rapport fictif. | UN | وقد حظت الحكومة بتعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية في إعداد التقرير، فأسهمت بعضها فيه بفعالية بينما فضلت منظمات أخرى صياغة تقارير الظل الخاصة بها. |
107. Pour ce qui est des prévisions de recettes du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Directeur de la Section du budget a indiqué qu'elles étaient conformes au plan d'action que l'UNIFEM a présenté au Conseil d'administration lors de sa session annuelle de 1997 et que ce dernier avait fortement appuyé. | UN | ٧٠١ - وعن اسقاطات الدخل بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، قال مدير قسم الميزانية إن التنبؤات تتمشى مع خطة عمل الصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٧٩٩١، والتي حظت بتأييد قوي. |
elle a constaté que le Gouvernement avait adopté plusieurs décrets importants ayant trait au processus électoral. | UN | ولا حظت البعثة أن الحكومة اعتمدت عددا من المراسيم الهامة ذات الصلة بالعملية الانتخابية. |
Peut-être qu'elle n'avait jamais eu un meilleur ami comme toi avant et c'est surement important pour elle. | Open Subtitles | ربّما لم يسبق لها أن حظت بصديق عزيز مثلك من قبل وعلى الأرجح أنّ ذلك يعني الكثير لها. |