"حظرا على الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • un embargo sur les armes
        
    • embargos sur les armes
        
    • embargo sur les armes imposé par
        
    Le Conseil a imposé à son encontre un embargo sur les armes et quelques sanctions individuelles. UN وفرض المجلس على إريتريا حظرا على الأسلحة وبعض الجزاءات الفردية.
    Il a également décrété un embargo sur les armes en Ituri et au Kivu. UN ويفرض القرار حظرا على الأسلحة في منطقتي إيتوري وكيفوس.
    Le Conseil a également imposé un embargo sur les armes limitant la fourniture d'armes et de matériels connexes à des acteurs non étatiques en République centrafricaine, et établi un comité des sanctions chargé d'administrer cet embargo. UN وفرض المجلس حظرا على الأسلحة للحد من توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنشأ لجنة جزاءات لإدارة الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    Le Ministère des affaires étrangères tient les autorités douanières régulièrement informées des modifications et des mises à jour de la liste des États et des organisations visés par des embargos sur les armes imposés par le Conseil de sécurité, l'OSCE ou l'UE. UN وتتولى وزارة الخارجية بصفة دورية إبلاغ السلطات الجمركية عن التغيرات والاستكمالات التي طرأت على قائمة الدول والمنظمات التي فرض عليها مجلس الأمن أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة.
    Dans la déclaration faite par son Président, le Conseil de sécurité a engagé tous les États Membres à faire appliquer toutes ses résolutions portant sur des sanctions, y compris celles qui imposent des embargos sur les armes. UN 9 - لقد أهاب مجلس الأمن بالدول الأعضاء، في بيانه الرئاسي (S/PRST/2005/7)، إلى إنفاذ جميع قرارات المجلس المتعلقة بالجزاءات، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة.
    Le 17 février 2005, le Conseil a tenu un débat public sur le rapport du Secrétaire général sur les armes légères (S/2005/69) et adopté une déclaration du Président (S/PRST/2005/7) dans laquelle il engageait tous les États Membres à faire appliquer toutes ses résolutions portant sur des sanctions, y compris celles qui imposent des embargos sur les armes. UN الأسلحة الصغيرة - في 17 شباط/فبراير 2005، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن تقرير الأمين العام عن الأسلحة الصغيرة (S/2005/69). واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/7) طلب فيه إلى جميع الدول الأعضاء إنفاذ جميع القرارات المتعلقة بالجزاءات، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة.
    En vertu de cette législation, aucune autorisation ne peut être accordée pour l'exportation de matériel de guerre, d'armes, etc., vers des pays soumis à un embargo sur les armes imposé par l'Organisation des Nations Unies ou par l'Union européenne (UE). UN ووفقا لهذه القوانين لا يُمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي فرضت عليها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة.
    Il a indiqué que le Conseil de sécurité avait imposé un embargo sur les armes et qu'il avait demandé à tous les États Membres, particulièrement les États voisins du Congo, de prendre des mesures concrètes pour appliquer intégralement l'embargo sur les armes. UN ذكر أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فرض حظرا على الأسلحة وطلب إلى كافة الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان التنفيذ التام لحظر الأسلحة.
    Le Gouvernement sud-africain est très attaché à l'application de ces dispositions, y compris celles qui imposent aux États d'instaurer un embargo sur les armes, une interdiction de voyager et un gel des avoirs. UN وتعرب حكومة جنوب أفريقيا عن التزامها الكامل بتنفيذ تلك التدابير، بما فيها تلك التي تهيب بالدول الأعضاء أن تفرض حظرا على الأسلحة ومنعا للسفر وتجميدا للأصول.
    4. Comme vous le savez, en décembre 2009, le Conseil de sécurité, de façon injustifiée, avait soumis l'Érythrée à un certain nombre de sanctions, dont un embargo sur les armes. UN 4 - وكما تذكرون، فإن مجلس الأمن قام في كانون الأول/ديسمبر 2009، دون مبرر، بفرض عدد من الجزاءات على إريتريا، شملت حظرا على الأسلحة.
    Le Conseil de sécurité a instauré un embargo sur les armes par sa résolution 2127 (2013) du 5 décembre 2013, et des mesures de gel des avoirs et d'interdiction de voyager par sa résolution 2134 (2014) du 28 janvier 2014, aucune personne ou entité n'ayant toutefois été visée à ce stade. UN وأحدث مجلس الأمن في قراره 2127 (2013) حظرا على الأسلحة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013. وفي القرار 2134 (2014)، أحدث مجلس الأمن آليات لتجميد الأصول وحظر السفر في 28 كانون الثاني/يناير 2014؛ ولكن لم تُستهدف أي جهات من الأفراد أو الكيانات في تلك المرحلة.
    Par sa résolution 1572 (2004), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes avec effet immédiat, ainsi qu'une interdiction de voyage visant des personnes et des entités désignées et le gel de leurs avoirs, avec effet au 15 décembre 2004. UN 3 - بقراره 1572 (2004)، فرض مجلس الأمن حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وقيودا على سفر من تحددهم اللجنة من أشخاص وكيانات وتجميدا لأصولهم المالية، وذلك اعتبارا من 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Par sa résolution 1572 (2004), le Conseil de sécurité a imposé un embargo sur les armes avec effet immédiat, limité les déplacements et gelé les avoirs de personnes et d'entités désignées, avec effet au 15 décembre 2004. UN 4 - فرض مجلس الأمن، بقراره 1572 (2004)، حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وفرض على أشخاص محددين وكيانات محددة قيودا على السفر وتجميدا للأصول، على أن يدخل القرار حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    En outre, le 23 avril 2007, le Conseil de l'Union européenne a adopté la position commune 2007/246/PESC précitée et imposé un embargo sur les armes et les matériels connexes, y compris l'exportation et les placements sous le régime de l'entrepôt douanier, qui font l'objet d'une surveillance tant générale que spécifique. UN علاوة على ذلك، في 23 نيسان/أبريل 2007، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي الموقف الموحد 2007/246/CFSP، وفرض حظرا على الأسلحة والمواد ذات الصلة، بما يشمل تصدير تلك الأسلحة والمواد وإيداعها جمركيا، بحيث تكون موضع فحص عام وخاص.
    S'agissant du paragraphe 1 de la résolution 1857 (2008), le Gouvernement chinois a appliqué sérieusement l'embargo sur les armes imposé par le Conseil de sécurité à la République démocratique du Congo, tout comme les mesures d'exemption pertinentes. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من قرار مجلس الأمن 1857 (2008)، تنفذ حكومة الصين بشكل حازم، منذ فرض المجلس حظرا على الأسلحة ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية، أحكام الحظر المذكور وتدابير الإعفاء ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more