"حظر الطيران في" - Translation from Arabic to French

    • 'exclusion aérienne dans
        
    • 'exclusion aérienne en
        
    • d'exclusion aérienne
        
    • de non-survol dans
        
    • 'interdiction aérienne dans
        
    • l'interdiction de survol de la
        
    • 'exclusion aérienne au-dessus du
        
    Ces agissements criminels ont trouvé leur expression dans l'imposition unilatérale de deux zones d'exclusion aérienne dans le nord et le sud de l'Iraq, en dehors de toute autorisation du Conseil de sécurité. UN وقد تجسد هذا المخطط اﻹجرامي في فرض منطقتي حظر الطيران في شمال العراق وجنوبه بشكل انفرادي دون أي تخويل من مجلس اﻷمن.
    En premier lieu, nous élargissons la zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN أولا، وسعنا منطقة حظر الطيران في جنوب العراق.
    Ils ont aussi consisté à imposer une zone d'exclusion aérienne dans le nord de l'Iraq le 7 avril 1991. UN كما اتخذت أيضا شكل فرض منطقة حظر الطيران في شمال العراق في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    À cet égard, il importe de rappeler les faits concernant la création des zones d'exclusion aérienne en Iraq, dont il ressort que ces zones ont été imposées unilatéralement à l'Iraq à des fins n'ayant absolument aucun rapport avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN وفي هذا الصدد، فإنه من المهم استذكار الخلفية الحقيقية لفرض منطقتي حظر الطيران في العراق. وسوف يتبدى من هذه الخلفية أن منطقتي حظر الطيران قد فرضتا على العراق من جانب واحد وذلك ﻷغراض لا صلة لها البتة بقرارات مجلس اﻷمن.
    L'imposition de zones de non-survol dans l'espace aérien iraquien est un recours à la force armée en violation de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN إن فرض مناطق حظر الطيران في فضاء العراق هو استخدام للقوة المسلحة ضد سيادة العراق وسلامته
    Vous avez par ailleurs indiqué dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissaient qu'ils continuent à imposer la zone d'interdiction aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Lors de consultations plénières tenues le 21 octobre 2011, les membres du Conseil ont échangé leurs vues sur la levée de l'interdiction de survol de la Libye, en considération de l'évolution récente de la situation dans le pays. UN وفي أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن رفع حظر الطيران في ليبيا في ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها البلد.
    La zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq UN منطقة حظر الطيران في جنوب العراق
    Vous indiquez aussi, dans le même rapport, que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent qu'ils maintiennent une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez aussi, dans le même rapport, que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent qu'ils maintiennent une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Vous indiquez en outre dans le rapport que les États-Unis et le Royaume-Uni reconnaissent maintenir une zone d'exclusion aérienne dans le sud de l'Iraq. UN كما أشرتم في ذلك التقرير إلى اعتراف الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بأنهما تواصلان فرض منطقة حظر الطيران في جنوبي جمهورية العراق.
    Cela s'applique également à l'OTAN qui, comme le savent tous les membres, s'est proposée de faire respecter une zone d'exclusion aérienne en Libye, mais a en réalité procédé à des bombardements massifs. UN وينطبق ذلك كذلك، على منظمة حلف شمال الأطلسي، التي كما يعلم جميع الأعضاء، عرضت تطبيق منطقة حظر الطيران في ليبيا، لكنها في الواقع قامت بقصف مكثف.
    Les forces serbes bosniaques continuent de violer impunément les zones de sécurité, les zones d'exclusion et la zone d'exclusion aérienne en Bosnie-Herzégovine. UN وما فتئت قوات الصرب البوسنيين تنتهك " المناطق اﻵمنة " ومناطق الاستبعاد ومنطقة حظر الطيران في البوسنة والهرسك دون خوف من العقاب.
    Il convient d'observer que le Gouvernement français a suspendu, en 1996, sa participation aux actions illégales dans la zone d'exclusion aérienne du nord. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال.
    Cela a été confirmé par le porte-parole officiel des Nations Unies le 7 janvier 1993, lorsqu'il a dit que l'imposition de la zone de non-survol dans le sud de l'Iraq n'était basée sur aucune résolution du Conseil de sécurité. UN وهذا ما أكده الناطق الرسمي باسم اﻷمم المتحدة في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ حين قال إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق لا يستند إلى أي من قرارات مجلس اﻷمن.
    - Nouvelles missions de reconnaissance et d'appui menées par des chasseurs dans le cadre des opérations d'interdiction aérienne dans les zones de Misrata, Syrte, Zintan et Adjabiyah; UN - قيام طائرات مقاتلة بمهام استطلاع ودعم جديدة في إطار عمليات حظر الطيران في مناطق مصراته وسرت والزنتان وأجدابيا.
    Le 21 octobre, les membres du Conseil ont échangé leurs vues sur la levée de l'interdiction de survol de la Libye, en considération de l'évolution récente de la situation dans le pays. UN وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر بشأن رفع حظر الطيران في ليبيا في ضوء التطورات الأخيرة التي شهدها البلد.
    Le fait de décréter une zone d'exclusion aérienne au-dessus du sud de l'Iraq a été et demeure un acte unilatéral et illégal des gouvernements des États-Unis et de la Grande-Bretagne, un acte sans rapport aucun avec les résolutions du Conseil de sécurité. UN إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق كان ولا يزال عملا انفراديا وغير مشروع اتخذته حكومتا الولايات المتحدة وبريطانيا ولا علاقة له إطلاقا بقرارات مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more