C'est pourquoi la Conférence du désarmement s'est vu confier un mandat clair et explicite pour la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ولهــــذا السبـــب، اعطي مؤتمر نـــــزع الســــلاح ولايــــة واضحــــة وصريحة بالتفاوض حول حظر شامل للتجارب النووية. |
Il y a longtemps que la communauté internationale, et notamment les États non dotés de l'arme nucléaire, aspire à la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويطمح المجتمع الدولي منذ زمن، ولا سيما الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى قيام حظر شامل للتجارب النووية. |
La première phase de notre plan d'action envisageait, entre autres choses, la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ومن بين ما توقعته المرحلة اﻷولى من خطة العمل التي اقترحناها، إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
Seule une interdiction complète des essais nucléaires couvrant tous les types de tirs peut satisfaire aux objectifs ainsi désignés. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه اﻷهداف إلا بمعاهدة حظر شامل للتجارب النووية تحظر جميع أنواع التجارب. |
L’appel à une interdiction totale des essais nucléaires et à un redoublement des efforts de désarmement a été quasi unanime. | UN | وهناك إجماع يكاد يكون تاما على الدعوة إلى حظر شامل للتجارب النووية وكذلك إلى مضاعفة الجهود في مجال نزع السلاح. |
A cet égard, la Conférence, qui est l'unique organe multilatéral de négociation sur le désarmement, ne doit épargner aucun effort dans le but de parvenir rapidement à un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفي هذا الصدد يجب على هذا المؤتمر، الذي يعتبر الهيئة التفاوضية المتعددة اﻷطراف الوحيدة المعنية بنزع السلاح، ألا يدّخر جهداً من أجل التوصل السريع إلى معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
La Conférence d'examen et de prorogation du TNP a ouvert une perspective qui permet d'envisager un aboutissement rapide des négociations concernant un traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT). | UN | وأتاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار فرصة لتعجيل اختتام المفاوضات الجارية بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
Le traité d'interdiction complète des essais nucléaires mettra fin à une ère pendant laquelle plus de 2 000 explosions nucléaires expérimentales ont été effectuées. | UN | ومن شأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية أن تنهي عهداً أجري فيه أكثر من ٠٠٠ ٢ تفجير لتجربة أسلحة نووية. |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
43. Le Royaume-Uni est aussi résolument en faveur de la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ٤٣ - والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا قويا إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
43. Le Royaume-Uni est aussi résolument en faveur de la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ٤٣ - والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا قويا إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية. |
Cela dit, elle souhaiterait que l'on adopte des mesures supplémentaires de limitation des armes nucléaires, c'est-à-dire que l'on conclue rapidement un traité d'interdiction complète des essais nucléaires et que la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et d'autres engins explosifs soit interdite. | UN | غير أنها تأمل أن يتم اتخاذ تدابير تكميلية للحد من اﻷسلحة النووية، أي إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية وحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة. |
La République de Corée, quoiqu'elle participe à ce stade en tant qu'Etat non membre aux travaux de la Conférence du désarmement se joint aux pays qui désirent la conclusion dans les meilleurs délais d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui soit effectivement vérifiable. | UN | تنضم جمهورية كوريا، على الرغم من اشتراكها في مؤتمر نزع السلاح بصفتها دولة غير عضو في تلك المرحلة، إلى البلدان التي ترغب بسرعة في إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية قابلة للتحقق منها بفعالية. |
Réaffirmant sa conviction que la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires est la toute première mesure à prendre pour faire cesser la course aux armements nucléaires et réaliser le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تكرر تأكيد اقتناعها بأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية هو التدبير ذو اﻷولوية العليا نحو وقف سباق التسلح النووي وتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
une interdiction complète des essais nucléaires aurait beaucoup contribué au processus de désarmement et de non-prolifération nucléaires sous tous ses aspects. | UN | إن فرض حظر شامل للتجارب النووية كان سيسهم إسهاما لا يستهان به في عملية نزع السلاح النووي وفي عدم الانتشار بجميع جوانبه. |
Nous ne pouvons que regretter cet état de choses, qui se répercute défavorablement sur ce qui est, de l'accord de tous ici, nos négociations prioritaires, c'est-à-dire celles qui visent à conclure le plus rapidement possible un traité d'interdiction totale des essais nucléaires. | UN | ولا يمكننا إلا أن نأسف لهذا الوضع، الذي يؤثر تأثيراً سلبياً على ما يعتبره الجميع هنا مفاوضاتنا ذات اﻷولوية أي المفاوضات الرامية الى إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية بأسرع ما يمكن. |
Au début de sa session de 1994, la Conférence du désarmement a approuvé le mandat du Comité spécial, le chargeant de négocier activement un traité d'interdiction complète des essais, qui soit universel ainsi qu'internationalement et effectivement vérifiable, et qui contribue de manière efficace à la prévention de la prolifération des armes nucléaires sous tous ses aspects. | UN | واعتمد مؤتمر نزع السلاح، في بداية دورته لعام ١٩٩٤، ولاية اللجنة المخصصة للتفاوض بصورة مكثفة بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية تكون عالمية وقابلة للتحقق من جانب أطراف متعددة وبصورة فعالة، وتسهم إسهاما حقيقيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية من جميع جوانبه، وفي عملية نزع اﻷسلحة النووية ولذلك في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Favorables à l'ouverture au plus tôt de négociations en vue de la conclusion d'un traité en la matière, nous joindrons nos efforts à ceux des autres pays pour contribuer à réaliser le plus vite possible la prohibition entière des essais nucléaires. | UN | ونحن نؤيد التبكير ببدء مفاوضات من أجل التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وسنعمل بالاشتراك مع البلدان الاخرى من أجل التوصل الى حظر شامل للتجارب النووية في موعد مبكر. |
Comme la Hongrie l'a déjà souligné à maintes reprises, notre objectif fondamental est de disposer d'un traité efficace pour l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وكما بينته هنغاريا قبل ذلك عدة مرات، ان هدفنا اﻷساسي هو أن تتوفر لدينا معاهدة فعالة بشأن حظر شامل للتجارب النووية. |