Et un jour, sa chance va tourner et des milliers d'innocents en payeront le prix. | Open Subtitles | ويوم واحد سيتم تشغيل حظه خروج، والآلاف من الناس الأبرياء سيدفع الثمن. |
Mais plus tard dans l'histoire, sa chance va tourner quand il dira le premier mensonge. | Open Subtitles | ولكن لاحقاً في القصة, حظه سيتغير عندما يقول أول كذبة في العالم |
Il a été attrapé, comme cet homme ce soir... seulement sa chance l'avait trahi. | Open Subtitles | أمسك به مثل ذلك الرجل في هذه الليله فقط حظه سيئ |
le plus chanceux sur ce navire... devient le moins chanceux. | Open Subtitles | أيا كان من ضاجع فهو سافل محظوظ على هذه السفينة أصبح للتو حظه تعيس |
Alors, dans un sens... non, je ne peux pas croire que ce soit une chance d'avoir une telle maladie, mais c'est moins de malchance pour lui que pour d'autres parce qu'il a une vie tellement riche dans sa tête. | Open Subtitles | على اى حال لا يعني هذا انني اقول انه كان محظوظا لاصابته بهذا المرض وانما يمكن القول ان سوء حظه كان أقل من غيره |
Par miracle, ce type a survécu à l'explosion pour être le malchanceux destinataire d'un double tir. | Open Subtitles | ،بفضل معجزة ما ،نجى الرجل من الانفجار إلا أن قلة حظه أدت إلى طلقة مزدوجة |
Mais par chance pour mon chéri j'étais là pour le sauver. | Open Subtitles | لكن حظه بالنسبة لحبيبى كنت هناك لإنقاذه. |
Le garçon tombe amoureux à cette seconde, et comprend que sa chance est sur le point de changer. | Open Subtitles | الفتى وقع في الحب بتلك اللحظة، ويدرك أن حظه على وشك أن يتغير. |
Qu'est-ce qui pousserait un simple soldat assez stupide pour tenter sa chance avec le Limier ? | Open Subtitles | ماذا سوف يلزم لجعل الجندي العادي من الغباء بما يكفي لمحاولة حظه مع الكلب ؟ |
Il a de la chance d'avoir heurté l'arbre avant le bus. Du monde dedans ? | Open Subtitles | من حظه أنه اصطدم بتلك الشجرة قبل الحافلة |
Donc, n'importe qui avec la liste peut tenter sa chance. | Open Subtitles | هذا يعني أنّ أيّ شخص بحوزته قائمة الإغتيالات يمكنه أن يجرّب حظه. |
descende pour venir chercher les cinq autres et tente sa chance avec les jeux en bas ? | Open Subtitles | إذا كان عليه الحضور ليحصل على 5 آلاف الدولار الأخرى ليجرب حظه هنا في ألعاب الحظ؟ |
Pas même 50 m à vol d'oiseau ou pour un homme mené par sa bite ou ayant besoin de tenter sa chance. | Open Subtitles | إنه على بعد 50 ياردة حيث تتجه الطيور أو حيث يذهب الرجل إن أراد إشباع رغباته أو إن كان بحاجة إلى اختبار حظه |
Il tente sa chance, il en a une sur un million qu'on ne trouve rien. | Open Subtitles | انه يجرب حظه ويتمنى فرصة الواحد من المليون أن لا تتطابق |
Ce jour-là, il aura de la chance de t'avoir. | Open Subtitles | و عندما يحدث ذلك سيكون من حسن حظه أن تكونين إبنته |
M. Mathieu, votre nouveau surveillant, a la chance de ne pas vous connaître. | Open Subtitles | السيد ماتيو، مدرسّكم الجديد من حسن حظه انه لا يعرفكم بعد |
Pour l'avoir vu à cheval, il serait chanceux de rester en selle. | Open Subtitles | لو رأيناه على حصان سيكون من حظه لو بقي على السرج |
Il est chanceux de ne pas jouer du violon dans la rue. | Open Subtitles | من حظه أنه لا يستجدي بعزف الكمان في ساحة ليستسر |
malchance que son père ait manqué de loyauté, et non sa mère. | Open Subtitles | حسنا، حظه سيء بأن أباه من كان خائنا، وليس أمه |
C'est comme si j'étais la mère d'un fils un peu malchanceux. | Open Subtitles | أشعر تجاهه كما تشعر الأم.. تجاه ابن حظه سيء دائماً |
Les reproches adressés à l'autorévision tiennent le plus souvent à ceci que tel texte a dû être traduit à toute allure en raison des délais ou de sa longueur (ou de ces deux facteurs), les textes longs devant être répartis entre plusieurs autoréviseurs qui, faute de temps, n'ont guère ou pas pu se consulter. | UN | وفي أغلب الأحيان، تكون المشاكل التي تشوب الترجمات المراجَعة ذاتيا ناجمة عن سرعة ترجمة النص بسبب ضيق الوقت و/أو طول النص، مما حتّم تقسيمه على عدة مراجعين ذاتيين، ولم يلق حظه من التنسيق أو لم ينسّق مطلقا نظرا للضغط الزمني. |