L'Union européenne se met pour sa part en mesure de soutenir des opérations africaines de maintien de la paix sous l'égide de l'ONU. | UN | والاتحاد الأوروبي، من جانبه، مستعد لدعم عمليات حفظ السلام الأفريقية تحت رعاية الأمم المتحدة. |
À cet égard, l'oratrice se félicite des efforts faits pour renforcer les capacités africaines de maintien de la paix. | UN | وأثنت في هذا الصدد على الجهود المبذولة لتعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
On a été reconnaissant au Secrétariat de son action de soutien au développement des capacités africaines de maintien de la paix. | UN | كما أعرب عن التقدير لجهود الأمانة العامة في دعم تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
Ces initiatives ont été complétées par des efforts à caractère général entrepris par la communauté internationale pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique. | UN | وعززت هذه المبادات بجهود أعم بذلها المجتمع الدولي لتعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية. |
Toutefois, il ne s'agit qu'un début de l'action à mener pour renforcer les capacités de maintien de la paix en Afrique. | UN | غير أنه لا يمكن اعتبارها إلا بداية في التصدي لتحديات تعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية. |
Il faut renforcer le partenariat entre l'ONU et l'Union africaine en vue d'améliorer la planification, le déploiement et la gestion des opérations de maintien de la paix africaines. | UN | ويجب أيضاً تعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ليتسنى تحسين تخطيط عمليات حفظ السلام الأفريقية ونشرها وإدارتها. |
Ils ont également déclaré appuyer le déploiement en Somalie dans les meilleurs délais de la force de maintien de la paix africaine autorisée. | UN | وأعربوا أيضا عن تأييدهم لنشر قوة حفظ السلام الأفريقية المأذون بها في أقرب وقت ممكن، في الصومال. |
À cet égard, il est important de renforcer les capacités africaines de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تدعيم قدرات وإمكانيات حفظ السلام الأفريقية. |
Les capacités africaines de maintien de la paix devraient donc être renforcées et soutenues davantage par les Nations Unies au moyen d'un financement prévisible, suffisant et durable. | UN | وعليه ينبغي تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية مع مواصلة تقديم الدعم من جانب الأمم المتحدة من خلال تمويل قابل للتنبؤ وكافٍ ومُستدام. |
Il soutient la continuation des efforts destinés à renforcer la capacité africaine de maintien de la paix, en particulier grâce à la mise en œuvre du Plan d'action commun pour l'appui de l'ONU aux activités africaines de maintien de la paix. | UN | كما تؤيد الجهود المستمرة لتقوية القدرات الأفريقية لحفظ السلام، لا سيما من خلال خطة العمل المشتركة لتقديم الأمم المتحدة الدعم إلى عمليات حفظ السلام الأفريقية. |
En réponse aux demandes de l'Union africaine, l'Union européenne a créé la facilité de financement pour la paix en Afrique afin d'appuyer les initiatives de ses membres visant à renforcer les capacités africaines de maintien de la paix. | UN | والاتحاد بإنشائه مرفق الاتحاد الأوروبي للسلام من أجل أفريقيا إنما يستجيب لطلبات من الاتحاد الأفريقي ويعزز جهود أعضاء الاتحاد في سبيل دعم قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
Dans le contexte de ces objectifs, il a évoqué la volonté de l'ONU d'adopter une approche intégrée des pays sortant d'un conflit et de nouer avec l'Union africaine des relations systématiques et soutenues de partenariat au service du renforcement des capacités africaines de maintien de la paix. | UN | وأبرز، في سياق تلك الغايات الإصلاحية، الالتزام باتباع نهج متكامل إزاء البلدان الخارجة من صراعات، وبإقامة شراكة منهجية ومستمرة مع الاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
La proposition du Secrétaire général tendant à mettre en place au sein du Département des opérations de maintien de la paix un service spécialisé dans l'appui à donner au renforcement des capacités africaines de maintien de la paix a été particulièrement bien accueillie. | UN | ونال تأييدا قويا اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء قدرة مكرسة داخل إدارة عمليات حفظ السلام لدعم تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية. |
Il s'agirait d'une capacité interdisciplinaire basée essentiellement à Addis-Abeba, centrée sur les domaines prioritaires définis par l'Union, et conçue pour élaborer et appliquer un programme global d'appui aux capacités africaines de maintien de la paix. | UN | وسوف تشكل تلك القدرات إمكانات متعددة التخصصات مقرها الرئيسي في أديس أبابا، وتركز على مجالات الأولوية التي يحددها الاتحاد، وتكون مصممة لوضع، وتنفيذ، برنامج دعم شامل لقدرات حفظ السلام الأفريقية. |
VII. Renforcement des capacités africaines de maintien de la paix | UN | سابعا - تعزيز قدرات حفظ السلام الأفريقية |
Outre le renforcement des capacités, la coopération doit être axée sur le financement et la logistique qui sont deux faiblesses des opérations africaines de maintien de la paix. | UN | وبالإضافة إلى بناء القدرة، ينبغي أن يركز التعاون على التمويل والإمدادات اللوجستية، وهما جانبا ضعف في عمليات حفظ السلام الأفريقية. |
Enfin, je voudrais réaffirmer que, comme l'a souligné le Secrétaire général, les efforts visant à accroître les capacités de maintien de la paix en Afrique devraient renforcer et non compromettre l'objectif de la sécurité collective. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد، على غرار ما أبرزه الأمين العام، أن جهود تعزيز قدرة حفظ السلام الأفريقية من شأنها أن تعزز منظور الأمن الجماعي، بدل أن تضعفه. |
En résumé, des progrès ont certes été réalisés mais il reste encore beaucoup à faire pour promouvoir le développement des capacités de maintien de la paix en Afrique. | UN | ومجمل القول إنه لئن أحرز بعض التقدم، فإنه لا يزال من المتعين القيام بالشيء الكثير لتعزيز تطوير قدرة حفظ السلام الأفريقية. |
À cette fin, le Canada a annoncé 10,3 millions de dollars pour aider à renforcer les capacités de la police de maintien de la paix en Afrique, y compris pour la mise sur pied de centres d'excellence africains au maintien de la paix. | UN | ودعما لهذا الجهد، أعلنت كندا التبرع بمبلغ 10.3 مليون دولار لأعمال بناء قدرات شرطة حفظ السلام في أفريقيا وإقامة مراكز التفوق لقوات حفظ السلام الأفريقية. |
Le partenariat utile et légitime entre l'ONU et l'Union africaine doit être étendu pour améliorer la capacité de planification, de déploiement et de gestion des opérations de maintien de la paix africaines afin d'assurer un financement prévisible, durable et souple. | UN | وينبغي توسيع نطاق الشراكة المفيدة والشرعية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تحسين قدرة عمليات حفظ السلام الأفريقية على التخطيط، والنشر والإدارة ولضمان توفير التمويل الذي يمكن التنبؤ به والمستدام والمرن. |
Le Conseil a déclaré appuyer le déploiement en Somalie dans les meilleurs délais de la force de maintien de la paix africaine autorisée, qui aiderait à créer les conditions nécessaires au retrait de toutes les troupes étrangères du pays et à améliorer la situation humanitaire en Somalie. | UN | وأعرب المجلس عن دعمه للقيام بأسرع ما يمكن بنشر قوة حفظ السلام الأفريقية المأذون بها في الصومال، الأمر الذي من شأنه أن يساعد في تهيئة الظروف اللازمة لانسحاب القوات الأجنبية من البلد وتحسين الحالة الإنسانية في الصومال. |