"حفظ السلام المغلقة" - Translation from Arabic to French

    • de maintien de la paix clôturées
        
    • de maintien de la paix terminées
        
    • de maintien de la paix achevées
        
    • de maintien de la paix clôturée
        
    • opérations de maintien de la paix dont
        
    • le mandat
        
    • est terminé
        
    • pour financer
        
    • missions achevées
        
    • opérations clôturées
        
    • titre des missions terminées
        
    1 rapport faisant le point de la situation financière actualisée de 24 opérations de maintien de la paix clôturées UN إعداد تقرير واحد عن الوضع المالي المستكمل لـ 24 عملية من عمليات حفظ السلام المغلقة
    Mais les soldes des comptes des missions de maintien de la paix clôturées sur lesquels sont effectués ces prélèvements ne cessent de diminuer. UN غير أن الموارد المتاحة للاقتراض من حساب لآخر تتضاءل باستمرار بسبب انخفاض الأرصدة النقدية لبعثات حفظ السلام المغلقة.
    Les liquidités disponibles au titre des missions de maintien de la paix clôturées s'élèvent à 168,9 millions de dollars; un tableau détaillé sera présenté pour plus de clarté. UN وأضاف أن النقد المتوفر في بعثات حفظ السلام المغلقة بلغ 168.9 مليون دولار، وستقدم الأرقام في شكل جدول لتسهيل النظر فيها.
    Montant cumulé des avances prélevées sur les comptes de missions de maintien de la paix terminées UN المبلغ التراكمي المقترض من بعثات حفظ السلام المغلقة
    S'ils le faisaient, de nombreuses difficultés financières seraient atténuées et les effets secondaires évitables du non-versement des contributions, notamment l'immobilisation des fonds des missions de maintien de la paix terminées, seraient éliminés. UN وذكر أن تلك الآثار تشمل تجميد موارد بعثات حفظ السلام المغلقة.
    En attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant sur le solde des missions de maintien de la paix achevées. UN وريثما يتم سداد الأنصبة المقررة، سوف يتعين سد النقص عن طريق الحصول على قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Rapport du Secrétaire général : rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées UN تقرير الأمين العام: تقرير مستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام المغلقة
    Situation financière des missions de maintien de la paix clôturées UN المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة
    Tableau 3 Missions de maintien de la paix clôturées ayant un déficit de trésorerie UN بعثات حفظ السلام المغلقة ذات العجز النقدي في 30 حزيران/يونيه 2004
    Situation financière au 30 juin 2004 des missions de maintien de la paix clôturées UN المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة في 30 حزيران/يونيه 2004
    des missions de maintien de la paix clôturées UN المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة
    Par conséquent, en attendant le versement des quotes-parts, il faudra combler le déficit en empruntant des fonds aux missions de maintien de la paix clôturées. UN وإلى حين سداد الاشتراكات المقررة، سيلزم سداد العجز بقروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    En outre, le Secrétariat ne peut se permettre de tenir pour négligeables les sommes que des États doivent à certaines missions de maintien de la paix clôturées et doit chercher plus activement à en obtenir le paiement. UN وفضلا عن ذلك لا يمكن للأمانة العامة أن تهمل المدفوعات من المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء لبعثات حفظ السلام المغلقة بل ينبغي أن تكون أكثر ابتدارا في هذا الصدد.
    Projet de décision oral : Missions de maintien de la paix clôturées UN مشروع مقرر شفوي: بعثات حفظ السلام المغلقة
    Dans l'attente des contributions des États Membres, les déficits de trésorerie éventuels de ces opérations devront sans doute être couverts par des avances prélevées sur les excédents des missions de maintien de la paix terminées. UN وريثما يتم تحصيل الاشتراكات المقررة، قد يتعين تغطية أي نقص يتعلق بتلك العمليات من قروض من بعثات حفظ السلام المغلقة.
    Ces estimations sont calculées d'après les prévisions de recettes et de dépenses et tiennent compte de la mise en réserve envisagée des soldes de trésorerie dans les opérations de maintien de la paix terminées. UN وتستند هذه التقديرات إلى الإيرادات والنفقات المسقطة واقتراح الاحتفاظ بالأرصدة النقدية في عمليات حفظ السلام المغلقة.
    Sa délégation voudrait notamment savoir précisément sur quoi repose la pratique consistant à conserver les disponibilités des missions de maintien de la paix terminées. UN وذكر أن وفده يرغب في أن يعرف بالتحديد أساس ممارسة استبقاء الأرصدة النقدية المتوافرة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    Ces estimations sont calculées d'après les prévisions de recettes et de dépenses et tiennent compte de la mise en réserve envisagée des soldes de trésorerie dans les opérations de maintien de la paix terminées. UN وقد بنيت هذه التقديرات على أساس الإيرادات والنفقات المسقطة وعلى أساس الاقتراح بالاحتفاظ بأرصدة نقدية في عمليات حفظ السلام المغلقة.
    b) A décidé également de continuer d'examiner à sa soixante-quatrième session la situation financière des missions de maintien de la paix terminées. UN (ب) قررت أيضا أن تواصل النظر، في أثناء دورتها الرابعة والستين، في الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة.
    Enfin, il n'est pas normal de reporter continuellement l'examen de la question des soldes excédentaires des missions de maintien de la paix achevées. UN وأخيرا قال إنه ليس من اللائق مواصلة تأجيل مسألة الأرصدة النقدية التي استُبقيت في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    12. Souhaiterait que les États Membres utilisent les sommes dont ils doivent être crédités au titre d'une mission de maintien de la paix clôturée pour régler, le cas échéant, les quotes-parts dont ils sont redevables au titre de telle ou telle autre mission; UN 12 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها مبالغ من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة على أن تقتطع هذه المبالغ من أي حسابات يكون فيها للدولة العضو المعنية اشتراكات مقررة غير مسددة؛
    Présentation orale d'un projet de décision : opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé UN مشروع مقرر شفوي: بعثات حفظ السلام المغلقة
    La restitution de fonds au Gouvernement koweïtien est une question sur laquelle il faut statuer indépendamment de celles concernant les autres missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé. UN وينبغي حل مسألة إعادة الأموال إلى حكومة الكويت بمعزل عن المسائل الأخرى المتعلقة ببعثات حفظ السلام المغلقة.
    Qui plus est, une partie seulement des soldes de trésorerie des opérations clôturées peut être utilisée pour financer temporairement d'autres opérations. UN وأضافت أنه لا يتوافر حاليا لغرض الاقتراض إلا بعض الموارد النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المغلقة.
    Ce type d'avance devrait être effectué à titre exceptionnel pour combler un déficit de trésorerie d'une opération de maintien de la paix en activité ; les liquidités des missions achevées ne doivent pas être considérées comme un moyen facile d'alimenter d'autres comptes. UN وقال إن الاقتراض الداخلي ينبغي أن يكون تدبيرا استثنائيا للتعامل مع نقص الأموال في عمليات حفظ السلام العاملة، وينبغي ألا تعتبر المبالغ النقدية في حسابات حفظ السلام المغلقة مصدرا يسهل اقتراضه داخليا لحسابات أخرى.
    Dans sa récente résolution 65/293, l'Assemblée générale a autorisé la restitution de 180 millions de liquidités disponibles au 30 juin 2010 au titre des missions terminées. UN وقد وافقت الجمعية العامة في قرار أصدرته في الآونة الأخيرة (65/293) على إعادة 180 مليون دولار من بعثات حفظ السلام المغلقة حتى 30 حزيران/يونيه 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more