La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été établie par le Conseil de sécurité le 4 mars 1964. | UN | 2 - وقد أنشأ مجلس الأمن قوة حفظ السلام في قبرص في 4 آذار/مارس 1964. |
Comme on l’a noté plus haut, l’Assemblée a également été priée de déterminer par quel concours de circonstances l’Organisation s’était trouvée dans l’obligation de verser des indemnités de licenciement aux agents civils locaux employés par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | وكما أشير أعلاه، طلبت الجمعية العامة أيضا تقييما لﻷحداث والظروف التي أدت إلى تحمل اﻷمم المتحدة مسؤولية دفع استحقاقات إنهاء خدمة الموظفين المدنيين المحليين في قوة حفظ السلام في قبرص. |
Une fois cette décision prise, l’Organisation a dû faire face à de nombreuses questions, dont plusieurs n’avaient pas été résolues précédemment, sauf de façon ponctuelle entre l’Administration de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et le Secrétariat du Commandement du Royaume-Uni. | UN | وبمجرد اتخاذ ذلك القرار، كان على المنظمة أن تعالج مسائل عديدة، بما في ذلك عدة مسائل لم تحسم من قبل بين إدارة قوة حفظ السلام في قبرص وأمانة قيادة المملكة المتحدة إلا على أساس مخصص. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que la FINUL et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre procédaient au renforcement de la sécurité de leur périmètre et des contrôles d'accès dans l'ensemble des zones de leur mission. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأن القوة المؤقتة في لبنان وقوة حفظ السلام في قبرص تقومان حاليا بتعزيز إجراءات تأمين المناطق المحيطة ومراقبة الدخول في كامل منطقتي البعثتين. |
75. En 2012, le BSCI a adressé à l’UNFICYP un rapport d’audit contenant quatre recommandations : | UN | 75 - في عام 2012، وجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أربع توصيات وتقريرا واحدا لمراجعة الحسابات إلى قوة حفظ السلام في قبرص. |
La FNUOD, l'ONUST, la FINUL et l'UNFICYP organiseront des formations communes sur les systèmes d'information géographique et cartographique ainsi que dans les domaines de l'informatique et de la télématique. | UN | وستنفذ قوة فض الاشتباك وهيئة مراقبة الهدنة والقوة المؤقتة في لبنان، وقوة حفظ السلام في قبرص برامج تدريبية مشتركة في مجالي رسم خرائط نظم المعلومات الجغرافية وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L’administration de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et la Division de l’administration et de la logistique des missions ont toujours rejeté cet argument, en maintenant que c’était la décision unilatérale du Royaume-Uni de ne plus fournir les services considérés qui était à l’origine du problème. | UN | وقد عارضت إدارة قوة حفظ السلام في قبرص وشعبة اﻹدارة والسوقيات الميدانية هذه الحجة باستمرار، متمسكتان بأن القرار الذي اتخذته المملكة المتحدة من جانب واحد بالتوقف عن تقديم هذه الخدمة هو الذي خلق المشكلة. |
Les négociations avec le Royaume-Uni étaient axées sur la question juridique de savoir qui était le «véritable» employeur des agents civils locaux. De l’avis du Royaume-Uni, c’était la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. | UN | وتركزت المفاوضات مع المملكة المتحدة على مسألة قانونية هي من هو المستخدم " الحقيقي " للموظفين المدنيين المحليين، وكان رأي المملكة المتحدة أنه قوة حفظ السلام في قبرص. |
L'Administration a convenu, selon la recommandation du Comité, que la MINUAD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devaient respecter strictement les dispositions concernant la délégation de pouvoirs pour les besoins de base. | UN | 119 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتقيد العملية المختلطة وقوة حفظ السلام في قبرص تقيداً صارماً بتفويض السلطة لتلبية الاحتياجات الأساسية. |
Le 25 novembre, le Conseil a adopté par consensus sa résolution 1442 (2002), par laquelle il a prorogé le mandat de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre jusqu'au 15 juin 2003. | UN | وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد المجلس بتوافق الآراء القرار 1442 (2002) القاضي بتمديد ولاية قوة حفظ السلام في قبرص حتى 15 حزيران/يونيه 2003. |
Vous vous souviendrez que, dans une lettre que je vous ai adressée le 5 octobre 1999, j'ai informé le Conseil que j'avais nommé M. James Holger Représentant spécial par intérim et chef de mission de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre pour une période de trois mois à compter du 1er octobre 1999. | UN | لعلكم تذكرون أنني، في رسالة مؤرخة ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إليكم، أبلغت مجلس اﻷمن أنني قد عينت السيد جيمس هولغر ممثلا خاصا لي ورئيسا بالنيابة لبعثة قوة حفظ السلام في قبرص لمدة ثلاثة أشهر اعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Dans le Mémorandum d’accord conclu entre l’Organisation des Nations Unies et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord le 11 décembre 1979, qui officialisait un accord qui existait de longue date entre l’ONU et le Royaume-Uni, il était convenu qu’une grande partie de l’appui logistique nécessaire à la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre serait fournie par les forces britanniques à Chypre. | UN | ٥ - وبموجب مذكرة التفاهم الموقعة بين اﻷمم المتحدة والمملكة المتحدة في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٩ التي أعطت الصفة الرسمية لاتفاق عتيد بين اﻷمم المتحدة والمملكة المتحدة، اتفق على أن تقدم القوات البريطانية في قبرص جانبا كبيرا من الدعم السوقي لقوة حفظ السلام في قبرص. |
Le Chef de l’administration a estimé de même que la deuxième formule n’était pas applicable, principalement parce qu’il était peu probable que la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre trouve un embaucheur privé disposé à s’occuper de tout le recrutement pour un si grand nombre de catégories professionnelles. | UN | ١٢ - واعتبرت كبيرة الموظفين اﻹداريين الخيار الثاني " غير ممكن " بالمثل، أولا ﻷنه لا يرجح أن تجد قوة حفظ السلام في قبرص وكالة واحدة ترغب في القيام بدور مقاول عمل يتعاقد مع ذلك العدد الكبير من الفئات المهنية. |
Sur la base des instructions qu’il a reçues du Siège de l’ONU dans un mémorandum daté du 8 mai 1995, le Chef de l’administration de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a demandé au Secrétaire du Commandement du Royaume-Uni de résilier tous les contrats d’agent civil local. | UN | ٢٠ - واستنادا إلى التعليمات المتلقاة من مقر اﻷمم المتحدة في مذكرة مؤرخة ٨ أيار/ مايو ١٩٩٥، أعطت كبيرة الموظفين اﻹداريين بقوة حفظ السلام في قبرص تعليمات إلى أمين القيادة بإنهاء عقود جميع الموظفين المدنيين المحليين. |
Jusqu'au 15 juin 1993, les dépenses afférentes à la Force étaient financées par les pays fournissant des contingents, par le Gouvernement chypriote et au moyen de contributions volontaires (art. 19 de l'Accord relatif au statut de la Force chargée du maintien de la paix à Chypre). | UN | وقد مولت تكاليف القوة منذ إنشائها وحتى 15 حزيران/يونيه 1993، البلدان المساهمة بقوات، وحكومة قبرص، والتبرعات المقدمة للقوة (المادة 19 من الاتفاق المتعلق بمركز قوة حفظ السلام في قبرص). |
" Le Conseil et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté, conformément à l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, par M. Tayé-Brook Zerihoun, Représentant spécial du Secrétaire général et Chef de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre. " | UN | " واستمع مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، قدمها السيد تاييه - بروك زيريهون، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس قوة حفظ السلام في قبرص " . |
L'Administration a convenu, selon la recommandation du Comité, que la MINUAD et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devaient respecter strictement les dispositions concernant la délégation de pouvoirs pour les besoins de base (par. 119). | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تتقيد العملية المختلطة وقوة حفظ السلام في قبرص تقيداً صارماً بتفويض السلطة لتلبية الاحتياجات الأساسية الفقرة 119) |
Le Comité demande que dans les prochains projets de budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, ces contributions soient présentées dans la section du rapport relative aux contributions volontaires, comme dans le cas du projet de budget de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït. | UN | وتطلب اللجنة أن يستخدم في عروض الميزانيات المقبلة بالنسبة لقوة حفظ السلام في قبرص نفس الإجراء المستخدم بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، أي أنه ينبغي إدراج تلك التبرعات في الفرع الخامس من التقرير (التبرعات والصناديق الاستئمانية). |
1. Le Comité consultatif demande que dans les prochains projets de budget de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, les contributions au titre de l'accord sur le statut des forces soient présentées dans la section V du rapport, relative aux contributions volontaires, comme dans le cas du projet de budget de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït (A/54/841/Add.4, par. 17) | UN | الاستجابــة 1 - وتطلب اللجنة أن يستخدم في عروض الميزانيات المقبلة بالنسبة لقوة حفظ السلام في قبرص نفس الإجراء المستخدم بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، أي أنه ينبغي إدراج تلك التبرعات بموجب الاتفاق المتعلق بمركز القوة في الفرع الخامس من التقرير (التبرعات) A/54/841/Add.4)، الفقرة 17). |