Les réfugiés palestiniens ont le droit inaliénable au retour, à l'instar de tous les autres réfugiés du monde, passés et présents. | UN | إن للاجئين الفلسطينيين حقا ثابتا في العودة، شأنهم في ذلك شأن سائر اللاجئين في العالم في الماضي وفي الحاضر. |
L'article 49 de la Constitution turque garantit comme droit inaliénable le droit au travail de tout individu, qu'il s'agisse d'un homme ou d'une femme. | UN | تكفل المادة ٤٩ من الدستور التركي لكل فرد، ذكرا كان أو أنثى، الحق في العمل باعتباره حقا ثابتا. |
:: Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | :: الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر، |
Le droit au travail est reconnu comme un droit inaliénable. | UN | 111- وقد كُفل الحق في العمل باعتباره حقا ثابتا. |
L’accès à l’information est à présent un droit reconnu par les sociétés. | UN | وقد أصبح الحصول على المعلومات حقا ثابتا من حقوق المجتمعات. |
L'Iran, en tant qu'État partie au TNP, considère que le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques est son droit inaliénable et a donc investi d'importantes ressources humaines et matérielles dans le domaine de l'énergie nucléaire. | UN | إن إيران بوصفها طرفا في المعاهدة تعتبر تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية حقا ثابتا لها. ولذلك استثمرت موارد بشرية ومادية كبيرة في مجال الطاقة النووية. |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | أ - الحق في العمل حقا ثابتا لجميع البشر. |
Le peuple palestinien a le droit inaliénable de fonder un État indépendant et souverain ayant Jérusalem-Est comme capitale. | UN | 38 - إن للشعب الفلسطيني حقا ثابتا في إقامة دولة مستقلة ذات سيادة تكون عاصمتها القدس الشرقية. |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | " )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
Passant ensuite au point 115, la délégation ukrainienne précise que son pays voit dans le droit des peuples à l’autodétermination un droit inaliénable de toutes les nations. | UN | ٧٥ - ثم انتقلت المتكلمة إلى البند ١١٥، فقالت إن وفد أوكرانيا يوضح أن بلده يعتبر حق الشعوب في تقرير المصير حقا ثابتا لجميع اﻷمم. |
(a) le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains ; | UN | )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | )أ( الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ " |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | (أ) الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | (أ) الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
a) Le droit au travail en tant que droit inaliénable de tous les êtres humains; | UN | (أ) الحق في العمل بوصفه حقا ثابتا لجميع البشر؛ |
L’accès à l’information est à présent un droit reconnu par les sociétés. | UN | وقد أصبح الحصول على المعلومات حقا ثابتا من حقوق المجتمعات. |