B. La phase de mise en œuvre et la Commission des droits de l'homme 15 − 16 8 | UN | باء- حقبة التطبيق ولجنة حقوق الإنسان 15-16 7 |
II. SUIVI DU RESPECT DES ENGAGEMENTS PRIS ET COMMUNICATION DE L'INFORMATION EN TANT QU'ÉLÉMENTS DE LA CAMPAGNE EN FAVEUR DE LA phase de mise en œuvre | UN | ثانياً - الرصد والإبلاغ من أجل الامتثال بوصف ذلك جانباً من جوانب حملة حقبة التطبيق |
Une campagne systématique en faveur de la < < phase de mise en œuvre > > sera le meilleur moyen de combler cet abîme. | UN | 62 - والسبيل إلى شد هذه الفجوة هو القيام بحملات منتظمة من أجل الدخول في حقبة التطبيق. |
D. Rôle des États Membres et de l'Assemblée générale dans l'instauration de la phase de mise en œuvre | UN | دال - دور الدول الأعضاء والجمعية العامة في تأمين " حقبة التطبيق " |
Le rapport propose un programme d'action portant sur tous les problèmes interdépendants que pose le lancement d'une campagne pour la < < phase de mise en oeuvre > > des normes et les mesures à prendre pour faire en sorte que les initiatives prises et les résultats obtenus jusqu'à présent soient consolidés et institutionnalisés. | UN | ويقترح التقرير برنامج عمل ينطوي على تحديين مترابطين هما الشروع في حملة لبدء " حقبة التطبيق " وكفالة تعزيز المبادرات المتخذة والمكاسب المحرزة حتى الآن وإضفاء الطابع المؤسسي عليها. |
7. Le Conseil de direction, le Secrétaire général et le Conseil de sécurité ont souscrit à l'appel lancé en faveur de la phase de mise en œuvre. | UN | 7- والدعوة إلى الدخول في " حقبة التطبيق " أيدها فريق الإدارة العليا والأمين العام ومجلس الأمن. |
8. La campagne en faveur de la phase de mise en œuvre comprend quatre grands volets: | UN | 8- وتشمل حملة الدعوة إلى الدخول في " حقبة التطبيق " أربعة عناصر أساسية، هي: |
Pour y remédier, la communauté internationale doit entrer dans une < < phase de mise en œuvre > > afin d'assurer le respect des instruments et normes de protection des enfants sur le terrain. | UN | ولردم هذه الهوة، يجب على المجتمع الدولي أن يشرع في " حقبة التطبيق " لضمان الامتثال لصكوك وقواعد حماية الأطفال في الميدان. |
6. Une campagne systématique en faveur de la < < phase de mise en œuvre > > sera le meilleur moyen de combler cet abîme. | UN | 6- والسبيل إلى سد هذه الفجوة هو القيام بحملة منتظمة من أجل الدخول في " حقبة التطبيق " . |
À elles toutes, les mesures proposées visent à créer une masse critique d'interventions propres à assurer le respect des engagements pris et le démarrage de la < < phase de mise en œuvre > > . | UN | وترمي الإجراءات المقترحة في مجموعها إلى إيجاد كتلة حرجة للاستجابة بقصد ضمان الامتثال و " حقبة التطبيق " . |
23. Au premier rang de ceux qui mènent des activités de plaidoyer et de suivi et qui veillent à ce que les engagements soient observés pendant la phase de mise en œuvre se trouvent les défenseurs de l'enfance au niveau des pays, dont certains mènent déjà à divers niveaux des activités de surveillance et de communication de l'information. | UN | 23- يوجد في مقدمة جهود الدعوة والرصد وكفالة الامتثال من أجل الدخول في " حقبة التطبيق " القائمون على الصعيد القطري بحماية الأطفال، ومنهم من بدأ بالفعل أنشطة الرصد والإبلاغ على عدة مستويات. |
66. La session ordinaire annuelle de l'Assemblée générale offre amplement à cet organe l'occasion de contribuer à la phase de mise en œuvre en examinant les rapports de suivi de l'observation des engagements et en prenant des mesures appropriées. | UN | 66- تمثل الدورة العادية التي تعقدها الجمعية العامة سنوياً فرصة هامة لمساهمة تلك الهيئة في " حقبة التطبيق " باستعراض تقارير الرصد والامتثال واتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
À elles toutes, les mesures proposées visent à créer une masse critique d'interventions propres à assurer le respect des engagements pris et le démarrage de la < < phase de mise en œuvre > > . | UN | وترمي الإجراءات المقترحة، في مجموعها، إلى وضع مجموعة هامة من الاستجابات لكفالة الامتثال والدخول في " حقبة التطبيق " . |
Au premier rang de ceux qui mènent des activités de plaidoyer et de suivi et qui veillent à ce que les engagements soient observés pendant la phase de mise en œuvre se trouvent les défenseurs de l'enfance au niveau des pays, dont certains mènent déjà à divers niveaux des activités de surveillance et de communication de l'information. | UN | 78 - يوجد في مقدمة جهود الدعوة والرصد وكفالة الامتثال من أجل الدخول في " حقبة التطبيق " القائمون على الصعيد القطري بحماية الأطفال، ومنهم من بدأ بالفعل أنشطة الرصد والإبلاغ على عدة مستويات. |
Ces avancées dans le cadre de la campagne pour la < < phase de mise en œuvre > > marquent le début d'une nouvelle étape essentielle dans les activités de sensibilisation du Bureau du Représentant spécial, qui privilégie l'application des instruments et des normes de protection. | UN | 4 - وهذه الأحداث الكبرى في حملة " حقبة التطبيق " تدشن بداية مرحلة جديدة حاسمة في الدعوة التي يقوم بها مكتب الممثل الخاص، للمضي قدما باتجاه إنفاذ صكوك الحماية ومعاييرها. |
Aujourd'hui, plus que jamais, nous disposons des normes, des institutions et des moyens nécessaires pour réaliser la phase de mise en œuvre pour la protection des enfants touchés par les conflits armés. | UN | فاليوم، أكثر من أي وقت مضى على الإطلاق، لدينا القواعد والمؤسسات والوسائل اللازمة لبلوغ " حقبة التطبيق " بالنسبة للأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة. |
L'élément clef de la campagne en faveur de la phase de mise en œuvre est le système de surveillance des engagements pris et de communication de l'information proposé par le Secrétaire général dans son rapport de 2005 et approuvé par le Conseil de sécurité en juillet 2005. | UN | والرصد والإبلاغ أمران أساسيان لحملة حقبة التطبيق من أجل نظام الامتثال المبين في تقرير الأمين العام لعام 2005 الذي أيده مجلس الأمن في تموز/يوليه 2005. |
C. La phase de mise en œuvre et le Comité des droits de l'enfant 17 8 | UN | جيم- حقبة التطبيق ولجنة حقوق الطفل 17 8 |
B. La phase de mise en œuvre et la Commission des droits de l'homme | UN | باء - حقبة التطبيق ولجنة حقوق الإنسان |
Un mécanisme de surveillance efficace, de nature à déboucher sur des mesures pratiques, est au coeur de la phase de mise en oeuvre. | UN | 103 - ويندرج إنشاء آلية فعالة للرصد، يلزم أن تفضي إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة، في صميم حملة " حقبة التطبيق " . |
Afin d'asseoir sur des bases plus solides la phase de mise en oeuvre et de renforcer les progrès accomplis à ce jour pour les inscrire dans la durée, il importe au plus haut point de prendre plusieurs mesures, notamment les suivantes : | UN | 105 - من الضروري، لتعميق التقدم المحرز حتى الآن والحفاظ عليه وتعزيز أسس " حقبة التطبيق " ، اتخاذ عدة تدابير تشمل ما يلي: |