"حقق المجتمع" - Translation from Arabic to French

    • la communauté
        
    la communauté internationale a sans nul doute fait de grands progrès dans cette direction. UN لقد حقق المجتمع الدولي بلا شك تقدما هاما في هذا الاتجاه.
    Au cours des 65 années écoulées, la communauté internationale et l'ONU ont enregistré des réalisations extraordinaires dans nombre de domaines. UN وعلى مدى السنوات الخمس والستين الماضية حقق المجتمع الدولي والأمم المتحدة إنجازات رائعة في طائفة واسعة من المجالات.
    Depuis, la communauté internationale a remporté quelques succès dans la protection et la promotion des droits de l'homme. UN ومنذ ذلك الحين، حقق المجتمع الدولي عددا من النتائج الايجابية في حماية حقوق الانسان وتعزيزها.
    Ces cinq dernières années, la communauté internationale a obtenu quelques résultats positifs. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، حقق المجتمع الدولي نتائج إيجابية.
    En effet, depuis, la communauté internationale a beaucoup fait pour le désarmement mondial. UN وبالفعل، حقق المجتمع الدولي، منذ ذلك الحين، إنجازات كثيرة في طريقه نحو نزع السلاح العالمي.
    la communauté mondiale est parvenue à un consensus sur l'importance et le caractère central de la vie des femmes pour le développement. UN لقد حقق المجتمع العالمي توافقاً في الآراء بشأن أهمية ومحورية حياة المرأة في التنمية.
    Ces 20 dernières années, la communauté internationale a déployé des efforts considérables pour aider les petits États insulaires en développement à surmonter les difficultés entravant le développement durable. UN وطيلة السنوات العشرين الماضية، حقق المجتمع الدولي منجزات هائلة في التصدي للتحديات التي تواجه الدول الجزرية النامية الصغيرة من حيث التنمية المستدامة.
    S'agissant des armes de destruction massive, les progrès réalisés ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ont été notables. UN حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Un énorme travail a été fait au fil des ans par la communauté internationale dans le domaine de l'espace. UN لقد حقق المجتمع الدولي، على مر السنين إنجازات هائلة في مجال الفضاء الخارجي.
    Au cours des 36 années qui se sont écoulées depuis que le Traité sur la non-prolifération a été adopté, la communauté internationale n'a cessé de faire avancer le désarmement nucléaire. UN في السنوات الـ 36 منذ اعتماد معاهدة عدم الانتشار حقق المجتمع الدولي باطراد التقدم في نزع السلاح النووي.
    la communauté internationale est parvenue à nombre de résultats dans ses efforts pour que le monde devienne plus sûr et plus stable. UN وقد حقق المجتمع العالمي الكثير في جهوده الرامية الى جعل العالم مكانا أكثر أمنا واستقرارا.
    Ces dernières années, la communauté internationale a obtenu des résultats impressionnants dans le domaine du désarmement. UN وقد حقق المجتمع الدولي في اﻷعوام اﻷخيرة مكاسب مثيرة لﻹعجاب في مجال نزع السلاح.
    Ces derniers temps, la communauté internationale a beaucoup progressé dans les tâches essentielles du maintien de la sécurité régionale et internationale. UN لقد حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا مؤخرا في أداء المهام الرئيسية الخاصة بصون اﻷمن العالمي واﻹقليمي.
    Dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements, la communauté internationale a remporté de grands succès. UN وفي ميدان نزع السلاح وتحديــــد اﻷسلحــة، حقق المجتمع الدولي نجاحا كبيرا.
    Depuis la fin de la guerre froide, la communauté internationale est parvenue à des résultats significatifs dans ses efforts inlassables en vue de maintenir la paix et la sécurité mondiales. UN منذ انتهاء الحرب الباردة حقق المجتمع الدولي انجازات هامة في جهوده الدؤوبة للحفاظ على السلم واﻷمن العالميين.
    Grâce à l'établissement et à l'application de ces critères, la communauté internationale a fait de nombreux progrès dans la protection et la promotion des droits de l'homme. UN حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا في حماية حقوق الإنسان والاسراع بها، بتحديد وتطبيق معيار حقوق الإنسان هذا.
    la communauté internationale a fait des progrès sensibles depuis la session extraordinaire. UN وقد حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا منذ الدورة الاستثنائية.
    la communauté internationale a réalisé des progrès sensibles dans la mise en œuvre du Programme d'action du Caire ces 15 dernières années. UN لقد حقق المجتمع الدولي تقدماً كبيراً، خلال الخمسة عشر عاماً الماضية، على طريق تنفيذ برنامج عمل القاهرة.
    Avec l'ouverture à la signature, il y a trois semaines à peine, du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la communauté internationale a atteint un objectif de longue date. UN فلقد حقق المجتمع الدولي هدفا طال انتظاره بفتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجــارب النوويــة قبل ثلاثة أسابيع فقط.
    Si la communauté internationale a enregistré des progrès dans cette entreprise mais aussi certains reculs, nous sommes cependant confortés par la conviction que celle-ci s'inscrit dans un processus irréversible de très longue haleine. UN وبينما حقق المجتمع الدولي تقدماً وأصيب بنكسات في هذا المسعى، فنحن على اقتناع بأنهما جزء من عملية طويلة الأمد ولا يمكن عكس مسارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more