"حقل سيدي الكيلاني" - Translation from Arabic to French

    • de Sidi El Kilani
        
    • KUFPEC
        
    C. Réclamation de la KUFPEC relative au délai de développement de Sidi El Kilani − USD 10 252 000 UN مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني - 000 252 10 دولار
    L'équipe de projet était chargée de prendre toutes les grandes décisions concernant le développement de Sidi El Kilani. UN وعُهد إلى فريق المشروع باتخاذ جميع القرارات الرئيسية المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني.
    Tableau 4. Réclamation de la KUFPEC au titre du retard du développement de Sidi El Kilani UN الجدول 4 - مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني
    C. Réclamation de la KUFPEC relative au délai de développement de Sidi El Kilani 56 − 95 22 UN جيم- مطالبة الشركة بتعويضها عن التأخر في تنمية حقل سيدي الكيلاني 56 -95 26
    62. La partie de la réclamation de la KUFPEC qui concerne le retard du développement de Sidi El Kilani par KUFPEC TUNISIA est résumée au tableau 4 ciaprès. UN 62- ويرد في الجدول 4 أدناه موجز لجزء مطالبة الشركة المتصلة بتأخر فرع تونس في تنمية حقل سيدي الكيلاني.
    La KUFPEC déclare que KUFPEC TUNISIA < < s'occupait exclusivement de l'évaluation et du développement de Sidi El Kilani > > . UN وتقول الشركة إن عمل فرعها في تونس " لم يكن يُعنى سوى بتقييم حقل سيدي الكيلاني وتنميته " .
    60. La KUFPEC déclare que, en raison du démantèlement de l'équipe de projet et de son incapacité temporaire à assurer le financement, KUFPEC TUNISIA a été obligée d'interrompre le développement de Sidi El Kilani en août 1990 après la cessation des opérations de son siège au Koweït. UN 60- وتفيد الشركة بأنها، نظراً لحل فريق المشروع وعجزها مؤقتاً عن توفير التمويل، اضطُر فرع تونس إلى تعليق أعمال تنمية حقل سيدي الكيلاني في آب/أغسطس 1990، إثر إغلاق مكتبها الرئيسي في الكويت.
    63. La KUFPEC déclare que KUFPEC TUNISIA a supporté des dépenses supplémentaires liées à des contrats pour un montant total de USD 2 351 000, ce qui n'aurait pas été le cas si elle n'avait pas été obligée de surseoir au développement de Sidi El Kilani. UN 63- تفيد الشركة أن فرع تونس قد تكبد مصروفات تعقادية إضافية مجموعها 000 351 2 دولار ما كانت ستتكبدها ما لم تضطر إلى تأخير تنمية حقل سيدي الكيلاني.
    67. La KUFPEC affirme que KUFPEC TUNISIA n'a pas pu reprendre ses activités pour le développement de Sidi El Kilani avant la fin de mars 1991 et qu'à cette époque l'appareil de Challenger n'était plus disponible. UN 67- وتفيد الشركة بأنه قد تعذر على فرع تونس استئناف أعماله المتصلة بتنمية حقل سيدي الكيلاني قبل نهاية آذار/مارس 1991 وأن جهاز الحفر العائد لتشالنجر لم يعد متاحاً للاستئجار في ذلك الوقت.
    Elle estime que la production de Sidi El Kilani aurait pris fin en 1999 dans le cas du scénario hors invasion, soit un an plus tôt que dans le scénario avec invasion. UN وتقدر الشركة أن إنتاج حقل سيدي الكيلاني كان سينتهي في عام 1999 في حالة عدم الغزو، قبل سنة من تقديرها أنه سيحدث في حالة الغزو(12).
    91. Le 2 août 1990, KUFPEC TUNISIA détenait deux licences d'exploitation en Tunisie et la KUFPEC a déclaré qu'elle prévoyait de forer au moins un puits d'exploration à l'aide de l'appareil de forage Challenger indépendamment du développement de Sidi El Kilani. UN 91- وكان لدى فرع الشركة ترخيصا استكشاف إثنان في تونس بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وذكرت الشركة أنها تعتزم حفر ما لا يقل عن بئر استكشافي واحد لا صلة لـه بتنمية حقل سيدي الكيلاني بواسطة جهاز حفر تشالنجر.
    82. Le Comité estime que la KUFPEC a apporté la preuve que le développement de Sidi El Kilani n'a pas pu se poursuivre durant une certaine période après l'invasion du Koweït par l'Iraq puisqu'il lui a été impossible pendant un certain temps de faire parvenir les ressources nécessaires à KUFPEC TUNISIA par les circuits bancaires habituels. UN التحليل والتقييم 82- يخلص الفريق إلى أن الشركة قد أثبتت أنه لم يكن بالإمكان المضي قدماً في تنمية حقل سيدي الكيلاني خلال فترة أعقبت غزو العراق واحتلاله الكويت نظراً لعجز الشركة مؤقتاً عن توفير تمويل إنمائي لفرع تونس بالطرق المصرفية الاعتيادية.
    Si, comme le prétend la KUFPEC, tout le personnel de ce bureau travaillait pour le développement de Sidi El Kilani le 2 août 1990, alors le Comité estime qu'il aurait été raisonnable que KUFPEC TUNISIA réaffecte le personnel à d'autres tâches que l'exploration après que l'équipe de projet eut été temporairement démantelée. UN وإذا كان جميع موظفي مكتب تونس مكرسين لتنمية حقل سيدي الكيلاني في 2 آب/أغسطس 1990، حسب ادعاء الشركة، فيرى الفريق أنه لكان من المعقول لفرع تونس أن يقوم، بعد حل فريق المشروع مؤقتاً، بتكليف موظفين بمهام أخرى كالاستكشاف.
    La KUFPEC déclare que, à cette date, la situation de cette découverte était la suivante. KUFPEC TUNISIA et l'ETAP avaient convenu officieusement d'exploiter conjointement le site de Sidi El Kilani en vue d'une production commerciale. UN وتقول الشركة إن حالة عملية اكتشاف حقل سيدي الكيلاني في ذلك التاريخ كانت على النحو التالي: كـان فـرع تونس للشـركـة(KUFPEC TUNISIA) والمؤسسة التونسية للمشاريع النفطية (ETAP) قد اتفقا رسمياً على العمل معاً على تنمية سيدي الكيلاني من أجل الإنتاج التجاري.
    58. La KUFPEC déclare que, avant le 2 août 1990, elle avait constitué au siège une équipe pour l'élaboration du projet de Sidi El Kilani (l'< < équipe de projet > > ), qui était composée de 16 de ses employés ayant des compétences dans les domaines suivants: techniques des réservoirs de la production et du forage pétroliers, géologie, gestion des contrats et droit. UN 58- وتفيد الشركة بأنها، قبل 2 آب/أغسطس 1990، كانت قد شكلت في مكتبها الرئيسي فريقا لتنمية مشروع حقل سيدي الكيلاني ( " فريق المشروع " ) قوامه 16 من موظفيها من ذوي المهارة في الهندسة المتصلة بخزّانات النفط وبإنتاج النفط وحفر آباره، وفي العلوم الجيولوجية وإدارة العقود وقانون العقود.
    Dans les attestations sous serment fournies à l'appui de l'exposé de sa réclamation, la KUFPEC déclare que: < < au moment de l'invasion, le personnel du bureau de Tunis travaillait exclusivement à l'évaluation de la découverte de Sidi El Kilani... > > . UN وذكرت الشركة في الإفادات الداعمة التي أرفقتها ببيان مطالبتها أن " عمل موظفي مكتب تونس عند الغزو كان مُنصَبّاً فقط على تقييم حقل سيدي الكيلاني المكتشَف ... " .
    Dans le scénario < < hors invasion > > , la KUFPEC a calculé le flux de trésorerie net annuel provenant de Sidi El Kilani sur lequel, d'après ses calculs, elle aurait pu compter s'il n'y avait pas eu de retard dans le développement et si la production avait débuté en juillet 1991. UN ففي الحالة الأولى، وهي حالة " عدم الغزو " (11)، حسبت الشركة صافي الإيرادات النقدية السنوية من حقل سيدي الكيلاني التي تدعي أنها كانت ستحصِّلها ما لم يحدث تأخر في أعمال تنمية الحقل وإذا كان الإنتاج الأول من الحقل قد بدأ في تموز/يوليه 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more