"حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير" - Translation from Arabic to French

    • leur droit inaliénable à l'autodétermination
        
    • son droit inaliénable à l'autodétermination
        
    • leurs droits inaliénables à l'autodétermination
        
    Les conditions propices n'ont pas été créées dans les territoires non autonomes pour que les habitants puissent exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN ولم تهيأ في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الظروف المناسبة التي تمكن سكانها من ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Les Timorais méritent d'exercer pleinement leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN ويستحق التيموريون أن يمارسوا تماما حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Ils condamnent le recours à la force publique pour exercer une répression et des violences contre les civils innocents qui luttent contre l'occupation étrangère afin d'exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN وندد الوزراء باستخدام سلطة الدولة في القمع وارتكاب أعمال العنف ضد المدنيين اﻷبرياء الذين يكافحون ضد الاحتلال اﻷجنبي لممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    La communauté internationale, en particulier les Nations Unies, a l'obligation d'honorer l'engagement qu'elle a pris à l'égard de la population du Cachemire, de sorte que celle-ci puisse exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. UN ولدى المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة، التزام للوفاء بالتعهد الذي ارتبطت به إزاء شعب كشمير حتى يمكنهم ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Il espère qu'avec l'adoption de cette résolution s'ouvrira une voie permettant au peuple portoricain d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination et de parvenir à l'indépendance UN وأعرب عن الأمل في أن اعتماد القرار سيمهد السبيل للبورتوريكيين من أجل ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    Le peuple palestinien et la population de Jammu et du Cachemire attendent depuis des décennies d'exercer leurs droits inaliénables à l'autodétermination. UN 91 - وأنهى كلامه قائلا إن شعب فلسطين وشعب جامو وكشمير ينتظرون لعقود طويلة أن يمارسوا حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Condamner le recours aux pouvoirs de l'État pour exercer des violences et une répression contre des victimes innocentes en lutte contre l'occupation étrangère, dans l'exercice de leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN وأدانوا استخدام سلطة الدولة من اجل إخضاع الضحايا الأبرياء الذين يناضلون ضد الاحتلال الأجنبي لممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير بحرية، للقمع والعنف.
    Les décennies d'oppression et de racisme subies par le peuple palestinien ne pourront être réparées que s'il leur devient possible d'exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN ولا يمكن التعويض عن عقود من القمع والعنصرية التي عاشها الشعب الفلسطيني إلا عن طريق ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Il ne fait pas de doute que la décision du régime au pouvoir en Espagne à l'époque d'imposer un blocus à Gibraltar était destiné autant à compromettre la viabilité des installations militaires en coupant les ressources en main d'oeuvre qu'à affaiblir la détermination des Gibraltariens de défendre leur droit inaliénable à l'autodétermination. UN فما من شك في أن قرار النظام الحاكم في اسبانيا في ذلك الوقت بفرض حصار على جبل طارق كان يستهدف النيل من صلاحية المنشآت العسكرية بقطع موارد العمالة بقدر ما استهدف تخويف أبناء جبل طارق وإضعاف عزمهم المعقود على الزود عن حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Il ne fait aucun doute que les Palestiniens ont pleinement et justement le droit de faire appel à l'ONU pour exercer leur droit inaliénable à l'autodétermination et créer leur État indépendant sur le territoire palestinien, à l'intérieur des lignes du 4 juin 1967 et avec Jérusalem-Est pour capitale. UN ولا شك أن للفلسطينيين الحق والمبرر الكاملين في اللجوء إلى الأمم المتحدة لممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير وفي إنشاء دولتهم المستقلة في الأرض الفلسطينية ضمن حدود خط 4 حزيران/ يونيه 1967، وعاصمتها القدس الشرقية.
    b) Veiller à ce que les populations des territoires non autonomes aient la possibilité d'exercer pleinement et librement leur droit inaliénable à l'autodétermination, à la liberté et à l'indépendance à une date aussi rapprochée que possible, conformément aux principes de l'égalité de droits et de la libre détermination des peuples. UN )ب( كفالة إتاحة الفرصة لسكان جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ليمارسوا على الوجه الكامل وبحرية حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والحرية والاستقلال في أقرب وقت مستطاع وفقا لمبدأ تساوي الشعوب في الحقوق وحقها في تقرير المصير.
    Il considère donc, d'une part, que Porto Rico est une colonie et que sa population n'a toujours pas exercé son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance et, d'autre part, que les États-Unis ne se sont pas acquittés des obligations qui leur incombent en vertu de la Déclaration. UN ومن ثم فهو يعتبر، من ناحية، أن بورتوريكو مستعمرة وأن سكانها لم يمارسوا أبدا حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وأن الولايات المتحدة من ناحية أخرى لم تف بالتزاماتها المترتبة عليها بموجب هذا اﻹعلان.
    Le Comité doit aider Porto Rico à cet égard en adoptant une résolution réaffirmant son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance et invitant l'Assemblée générale à examiner la situation de Porto Rico dans les meilleurs délais. UN ويجب على اللجنة أن تساعد البورتوريكيين في ذلك المسعى عن طريق اتخاذ قرار يؤكد من جديد حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، ودعا الجمعية العامة إلى النظر في الحالة الاستعمارية لبورتوريكو في أقرب وقت ممكن.
    Toute l'argumentation développée par l'Espagne pour refuser au peuple de Gibraltar son droit inaliénable à l'autodétermination repose sur l'affirmation selon laquelle, d'après la doctrine des Nations Unies, la décolonisation de Gibraltar ne doit pas se faire sur la base du principe d'autodétermination mais selon celui de l'intégrité territoriale. UN 22 - وإن الحجة الأساسية التي تستخدمها إسبانيا لعدم منح سكان جبل طارق حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير تستند إلى أنه وفقا للمبدأ الذي تأخذ به الأمم المتحدة، يجب إنهاء استعمار جبل طارق على أساس السلامة الإقليمية.
    M. Valero (République bolivarienne du Venezuela) souhaite lancer un nouvel appel au Gouvernement des États-Unis tendant à ce qu'il permette au peuple de Porto Rico d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance. UN 36 - السيد فاليرو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إنه يود مرة أخرى مناشدة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية السماح لسكان بورتوريكو بممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more