Vous avez renoncé à vos droits Quand je vous ai embauchés | Open Subtitles | لقد وقعتم على التنازل على حقوقكم عندما تم توظيفكم |
Je tiens à leur dire une fois encore : nous protégerons vos droits, votre culture, votre histoire - nous travaillerons avec vous, nous travaillerons pour vous. | UN | أريد أن أقول لهم مرة أخرى: إننا سنحمي حقوقكم وثقافتكم وتاريخكم؛ وسنعمل معكم، وسنعمل من أجلكم. |
Ma présence dans cette enceinte a pour fin de vous représenter autant que de défendre vos droits. | UN | إنني هنا لا ﻷمثلكم فحسب، بل ﻷدافع عن حقوقكم أيضا. |
Vous êtes trop stupides pour exercer vos droits et vous avez le vocabulaire d'une pomme de terre. | Open Subtitles | لذا، إما تعانون من التمتمة أو أنكم لا تمارسون حقوقكم ولديكم نقص في المفردات |
Je vous invite à considérer le Comité comme un ami, désireux de travailler avec vous et pour vous, pour la réalisation des droits qui sont incontestablement les vôtres. | UN | وأود أن تنظروا إلى اللجنة كصديق، مستعد للعمل معكم، وبالنيابة عنكم، وملتزم بذلك العمل، من أجل نيل الحقوق التي هي حقوقكم دون منازع. |
Tu as perdu tes droits sur elle quand tu lui as tourné le dos ! | Open Subtitles | لقد خسرتم حقوقكم في المطالبة بها حين قمتم بتجنّبها |
Je vous promets... que tant que je le pourrai, je continuerai à lutter pour vos droits. | Open Subtitles | أعدكم.. أعدكم لو كان بوسعي فعل شيء، سأستمر بالقتال لأجل حقوقكم |
Pourriez-vous imaginer d'être dépourvu de vos droits fondamentaux et de vos revenus ? | Open Subtitles | هل بأمكانك تصور أن تحرموا من حقوقكم الأساسية و أجوركم الحياتية ؟ |
Ms Woods, notre cliente, a signé votre contrat disant qu'elle ne mettrait jamais fin à vos droits. | Open Subtitles | الانسة وودز عميلتنا ، وقعت على عقدكم قائلة بانها لن تلغي حقوقكم ابدا |
Non, vous voulez qu'on vende vos droits télé. | Open Subtitles | كلا، بل أنتم من تبغونا بيع حقوقكم للبث التلفزي |
Nous venons à vous, une fois encore, afin de négocier vos droits aux Black Hills et à vos terres de chasse. | Open Subtitles | لقد عدنا لكم مرة آخرى لكي نتفاوض على حقوقكم في التلال السوداء و اماكن صيدكم القديمة |
Mais tout ce que vous avez proposé, c'est que conformément à vos responsabilités, et pas seulement à vos droits, vous engagiez des consultations. | UN | إن كل ما اقترحتموه، طبقاً لمسؤولياتكم - لا حقوقكم فقط - إنما مسؤولياتكم، هو التشاور. |
Et si quelqu'un... veut m'empêcher... de satisfaire vos droits, je l'abattrai, que Dieu m'en soit témoin ! | Open Subtitles | ...ولو اي أحد ...حال بيني ...وبين حماية حقوقكم |
Ceux qui vous ont volé vos droits et vos possessions. | Open Subtitles | الذين سرقوا حقوقكم وأغتنوا باموالكم |
L'État doit être un partenaire respectueux de vos droits constitutionnels, de votre autonomie décisionnelle, tant au niveau des communes, des provinces, qu'au niveau de la Nouvelle-Calédonie elle-même. | UN | بل يجب أن تكون الدولة شريكا يحترم حقوقكم الدستورية وحريتكم في اتخاذ القرارات، سواء على صعيد البلديات والمقاطعات و/أو على صعيد كاليدونيا الجديدة ذاتها. |
"Comprenez-vous vos droits en tant que je leur ai expliqué?" | Open Subtitles | "أتفهمون حقوقكم كما شرحتها لكم؟" |
Pendez-moi et vous pendrez tous vos droits avec moi ! | Open Subtitles | أشنقوني، وستشنقون كل حقوقكم معي! |
vos droits arrivent et vos droits arrivent. | Open Subtitles | حقوقكم هي ماحصلت |
Je vous invite à considérer le Comité comme un ami, désireux de travailler avec vous et pour vous, pour la réalisation des droits qui sont incontestablement les vôtres. | UN | وأود أن تنظروا إلى اللجنة كصديق، مستعد للعمل معكم، وبالنيابة عنكم، وملتزم بذلك العمل، من أجل نيل الحقوق التي هي حقوقكم دون منازع. |
Cette femme a kidnappé Maggie Sawyer, une femme qui se bat chaque jour pour tes droits. | Open Subtitles | (هذه المرأة اختطفت (ماغي سواير امرأة تخاطر بحياتها كل يوم تقاتل لأجل حقوقكم |