"حقوقها الفردية" - Translation from Arabic to French

    • droits individuels
        
    La grande majorité des humains ne peuvent toujours pas exercer leurs droits individuels ni jouir des libertés démocratiques. UN إن الغالبية العظمى لﻹنسانية مازالت غير قادرة على ممارسة حقوقها الفردية أو التمتع بحرياتها الديمقراطية.
    La Rapporteuse spéciale a appris que le Gouvernement craignait que l'application de ces accords ne prive de leurs droits individuels les groupes défavorisés au sein des communautés autochtones, pour favoriser au contraire les droits collectifs de la population autochtone. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن الحكومة تخشى أن يحرم تنفيذ الاتفاقات الجماعات الضعيفة داخل المجتمعات المحلية الأصلية من حقوقها الفردية لصالح حقوق جماعية للسكان الأصليين.
    Réaffirmant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones qui porte sur la question des droits individuels et collectifs de ces peuples, UN " وإذ تعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Rappelant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, qui porte sur la question des droits individuels et collectifs de ces peuples, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Surtout, ces pratiques refusent totalement de reconnaitre aux femmes le droit à l'autonomie et à l'indépendance, portant ainsi préjudice à leurs droits individuels et collectifs. UN والأهم من ذلك أن هذه الممارسات تنكر كلياً حق المرأة في امتلاك زمام النفس والاستقلال، مما يقوِّض بالتالي حقوقها الفردية والجماعية.
    Certaines délégations gouvernementales ont également reconnu la dimension collective des droits des peuples autochtones et que, dans certains cas, un collectif ou un groupe de personnes pouvait choisir d'exercer ensemble leurs droits individuels. UN وسلمت أيضا بعض الوفود الحكومية بالبعد الجماعي لحقوق الشعوب الأصلية وبأنه بإمكان جماعة أو مجموعة من الأشخاص، في بعض الحالات، أن تختار معاً حقوقها الفردية.
    Les peuples autochtones ont le droit d'avoir accès à des procédures mutuellement acceptables et équitables pour le règlement des conflits et des différends avec les États et d'en obtenir des décisions rapides, ainsi qu'à des voies de recours utiles pour toutes violations de leurs droits individuels et collectifs. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية.
    Les peuples autochtones ont le droit d'avoir accès à des procédures [mutuellement acceptables/appropriées] et équitables pour le règlement des conflits et des différends avec les États et les tierces parties, et d'en obtenir des décisions rapides, ainsi qu'à des voies de recours utiles pour toutes violations de leurs droits individuels et collectifs. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات مقبولة بصورة متبادلة وعادلة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية.
    Les peuples autochtones ont le droit de recourir à des procédures mutuellement acceptables et équitables pour le règlement des conflits et des différends avec les États et d'obtenir de promptes décisions en la matière. Ils ont également droit à des voies de recours efficaces pour toutes violations de leurs droits individuels et collectifs. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية.
    Les peuples autochtones ont le droit de recourir à des procédures justes et équitables pour le règlement des conflits et des différends avec les États et d'autres parties. Ils ont également droit à des voies de recours efficaces pour toutes violations de leurs droits individuels et collectifs. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات مقبولة بصورة متبادلة وعادلة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية.
    Rappelant également la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, adoptée en 2007, qui porte sur la question des droits individuels et collectifs de ces peuples, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007 الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    La reconnaissance des droits culturels des femmes, en tant que partie indispensable de leurs droits individuels et sociaux, requiert la mise en place d'actions encourageant la participation des femmes à toutes les formes d'activité culturelle. UN ويستدعي الاعتراف بالحقوق الثقافية للمرأة، باعتبارها جزءاً لا غنى عنه من حقوقها الفردية والاجتماعية، إعمال الإجراءات التي تشجع على مشاركة المرأة في جميع أشكال النشاط الثقافي.
    Rappelant également la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, adoptée en 2007, qui porte sur la question des droits individuels et collectifs de ces peuples, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007 الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Rappelant en outre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, adoptée en 2007, qui porte sur la question des droits individuels et collectifs de ces peuples, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007()، الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Rappelant également la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones , adoptée en 2007, qui porte sur la question des droits individuels et collectifs de ces peuples, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007() الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Rappelant la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones qui porte sur les droits individuels et collectifs de ces peuples, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Rappelant en outre la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones , adoptée en 2007, qui porte sur la question des droits individuels et collectifs de ces peuples, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007() الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Rappelant également la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, qui porte sur la question des droits individuels et collectifs de ces peuples, UN وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية() الذي يتناول حقوقها الفردية والجماعية،
    Les peuples autochtones ont le droit d'avoir accès à des procédures justes et équitables pour le règlement des conflits et des différends avec les États ou d'autres parties et à une décision rapide en la matière, ainsi qu'à des voies de recours efficaces pour toute violation de leurs droits individuels et collectifs. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعدِّ على حقوقها الفردية والجماعية.
    Les peuples autochtones ont le droit d'avoir accès à des procédures justes et équitables pour le règlement des conflits et des différends avec les États ou d'autres parties et à une décision rapide en la matière, ainsi qu'à des voies de recours efficaces pour toute violation de leurs droits individuels et collectifs. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع في هذا الشأن، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة من أي تعدٍٍّ على حقوقها الفردية والجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more