"حقوقهم في التصويت" - Translation from Arabic to French

    • leur droit de vote
        
    Vous allez écrire une note informant tout le personnel sur leur droit de vote. Open Subtitles سوف تعلق مذكرة تخبر العمال عن حقوقهم في التصويت
    "Les employés doivent être informés de leur droit de vote." Open Subtitles الموظفين يجب ان يعلموا حقوقهم في التصويت
    2. Les vice—présidents qui n'agissent pas en qualité de président et le Rapporteur peuvent exercer leur droit de vote. UN ٢- لنواب الرئيس الذين لا يقومون مقام الرئيس وللمقرر ممارسة حقوقهم في التصويت.
    2. Les vice—présidents qui n'agissent pas en qualité de président et le rapporteur exercent leur droit de vote. UN 2- يجوز لنواب الرئيس الذين لا يقومون بوظيفة الرئيس وللمقرر ممارسة حقوقهم في التصويت.
    2. Les vice—présidents qui n'agissent pas en qualité de président et le rapporteur exercent leur droit de vote. UN 2- يجوز لنواب الرئيس الذين لا يقومون بوظيفة الرئيس وللمقرر ممارسة حقوقهم في التصويت.
    Il est aussi préoccupé par le fait que priver par la loi des personnes condamnées de leur droit de vote pour une durée qui peut aller jusqu'à 10 ans peut représenter une restriction disproportionnée des droits protégés par l'article 25. UN وهي تعرب عن قلقها أيضاً من أن القوانين التي تحرم اﻷشخاص المدانين من حقوقهم في التصويت لفترات تصل إلى ٠١ سنوات قد تشكل قيدا غير مناسب على الحقوق التي تحميها المادة ٥٢.
    Il est aussi préoccupé par le fait que priver par la loi des personnes condamnées de leur droit de vote pour une durée qui peut aller jusqu'à 10 ans peut représenter une restriction disproportionnée des droits protégés par l'article 25. UN وأعربت عن قلقها من أن القوانين التي تحرم اﻷشخاص المدانين من حقوقهم في التصويت لفترات تصل الى ٠١ سنوات قد تشكل قيداً غير مناسب على الحقوق التي تحميها المادة ٥٢.
    Il est préoccupé aussi par le fait que priver par la loi des personnes condamnées de leur droit de vote pour une durée qui peut aller jusqu'à 10 ans peut constituer une restriction disproportionnée des droits protégés par l'article 25. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا من أن القوانين التي تحرم اﻷشخاص المدانين من حقوقهم في التصويت لفترات تصل إلى ٠١ سنوات قد تشكل قيدا مفرطا على الحقوق التي تحميها المادة ٥٢.
    Des rapports de l'OMM indiquent qu'un nombre considérable de membres ont perdu leur droit de vote au cours des années; en moyenne, 43 membres ont perdu leur droit de vote au 1er janvier de chaque année entre 1992 et 2005. UN وتفيد تقارير المنظمة WMO أن عدداً كبيراً من أعضائها فقد حقوقه في التصويت على مر السنين؛ وفي المتوسط، فقد 43 عضواً من أعضاء المنظمة حقوقهم في التصويت في 1 كانون الثاني/يناير من الأعوام بين 1992 و2005.
    Il est favorable à ce qu'une dérogation à l'Article 19 de la Charte soit accordée aux neuf États Membres visés dans le projet de résolution A/C.5/61/L.2, ainsi qu'au maintien de leur droit de vote. UN وأضاف أنه يدعم منح إعفاءات بمقتضى المادة 19 من الميثاق للدول الأعضاء التسع المحددة في مشروع القرار A/C.5/61/L.2 مع الإبقاء على حقوقهم في التصويت.
    Cette convention habilite la CEDEAO à imposer des sanctions, à suspendre des prêts et à priver de leur droit de vote les États membres qui se trouveraient en infraction s'ils ne s'acquittent pas de leur obligation de restreindre la production et l'importation d'armes légères et de petit calibre. UN وتسمح الاتفاقية للجماعة الاقتصادية بفرض جزاءات، وتعليق القروض، وتجريد المخالفين من حقوقهم في التصويت في حالة فشل الدول الأعضاء في الامتثال إلى القيود المفروضة على تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها.
    9.10 Les auteurs se demandent, en outre, en quoi l'exercice de leur droit de vote et de ceux se trouvant dans leur situation empêche ou compromet la jouissance des droits de l'homme d'autres communautés calédoniennes. UN 9-10 كما يتساءل أصحاب البلاغ كيف يمكن لممارسة حقوقهم في التصويت وحقوق الذين يوجدون في وضعهم أن تمنع مجتمعات كاليدونية أخرى من التمتع بحقوق الإنسان أو أن تعرض هذا التمتع للخطر.
    Trop souvent, les personnes qui souffrent d'un handicap sont privées de la possibilité d'exercer de manière autonome leur droit de vote, de choisir librement leur conjoint, l'endroit où elles vivent et les rapports qu'elles entretiennent dans la société, du fait de déficiences réelles ou perçues de leur capacité mentale et de leur capacité de prendre des décisions. UN وفي كثير من الأحيان، يُحرم الأشخاص ذوو الإعاقة من استقلاليتهم في ممارسة حقوقهم في التصويت واختيار الأزواج ومكان العيش وكيفية التواصل مع الآخرين في المجتمع، وذلك بسبب أوجه القصور المتصورة أو الفعلية في أهليتهم العقلية وقدرتهم على صنع القرار.
    Ces derniers, qui aux termes de la législation croate sont considérés comme des citoyens croates, ont pu exercer pleinement leur droit de vote lors des élections nationales tenues en Croatie le 29 octobre 1995, et sont représentés au Parlement croate. UN وهؤلاء اﻷشخاص، الذي يعتبرون بموجب القانون الكرواتي من مواطني كرواتيا، مارسوا حقوقهم في التصويت بالكامل في الانتخابات الوطنية التي أجريت في كرواتيا في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، ويجري تمثيلهم اﻵن في البرلمان الكرواتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more