"حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في" - Translation from Arabic to French

    • les droits des personnes handicapées dans
        
    • des droits des personnes handicapées dans
        
    • aux droits des personnes handicapées en
        
    • aux droits des personnes handicapées dans
        
    • aux droits des personnes handicapées le
        
    • les droits des personnes handicapées en
        
    • des droits des personnes handicapées en
        
    • aux droits des personnes handicapées au
        
    • les droits des personnes handicapées à
        
    • des droits des handicapés dans
        
    • droit des personnes handicapées à
        
    • aux droits des personnes handicapées à
        
    • les droits des personnes handicapées au
        
    • droit des personnes handicapées de
        
    • le droit des personnes handicapées
        
    Cette politique qui est menée sur plusieurs fronts permet de promouvoir les droits des personnes handicapées dans tous les secteurs. UN ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات.
    À cette fin, l'Agence suédoise de développement international a adopté un plan d'action quadriennal qui intègre les droits des personnes handicapées dans ses programmes de développement international. UN وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت الوكالة السويدية للتعاون الإنمائي الدولي خطة عمل مدتها أربع سنوات يجري فيها إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برامجها الإنمائية الدولية.
    L'intervenant a souligné qu'il importait d'avoir des politiciens et des militants qui s'emploient à assurer l'intégration des droits des personnes handicapées dans tous les aspects des processus politiques. UN وأكد على أهمية عمل السياسيين والناشطين من أجل تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي العمليات السياسية.
    La Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. UN وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007.
    Première table ronde : Incorporation des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans le programme de développement pour l'après-2015 UN اجتماع المائدة المستديرة 1: إدماج أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015
    Madagascar a signé la Convention Internationale relative aux droits des personnes handicapées le 25 septembre 2007. UN 158- وقعت مدغشقر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 25 أيلول/سبتمبر 2007.
    La note d'orientation vise à aider les équipes de pays et les partenaires d'exécution à intégrer les droits des personnes handicapées dans la programmation de pays des Nations Unies. UN وكان الغرض من المذكرة التوجيهية مساعدة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والشركاء المعنيين بالتنفيذ على إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    12. Décide de continuer à intégrer les droits des personnes handicapées dans ses travaux, conformément à sa résolution 7/9 en date du 27 mars 2008; UN 12- يقرّر مواصلة إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عمله، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 7/9 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008؛
    12. Décide de continuer à intégrer les droits des personnes handicapées dans ses travaux, conformément à sa résolution 7/9 en date du 27 mars 2008; UN 12- يقرّر مواصلة إدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عمله، وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 7/9 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008؛
    En revanche, l'article 58 ne contient aucune disposition reconnaissant les droits des personnes handicapées dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ينص الفرع 58 من قانون علاقات العمل على أي أحكام تقرّ حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل.
    La Fédération a appuyé les travaux de l'International Disability Alliance en ce qui concerne l'intégration des droits des personnes handicapées dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN دعَّم الاتحاد عمل التحالف الدولي للمعوقين لإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Commission joue également un rôle en amont, en assurant la promotion des droits des personnes handicapées dans divers domaines. UN وتؤدي اللجنة أيضاً دوراً استباقياً في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف المجالات.
    Ils ont enfin étudié la façon dont les procédures spéciales et les organes conventionnels pouvaient renforcer la surveillance des droits des personnes handicapées dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN كما نظرت الحلقة الدراسية في السبل التي يمكن بواسطتها للإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية أن تعزز رصد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق ولايتها الخاصة.
    Le Libéria avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008. UN وصدقت ليبيريا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    Or ce document a été publié avant l'adoption de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, en 2006. UN بيد أن هذه الوثيقة كانت قد نُشرت قبل اعتماد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2006.
    Incorporation des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans le programme de développement pour l'après-2015 : note du Secrétariat. UN إدماج أحكام اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في خطة التنمية لما بعد عام 2015: مذكرة من الأمانة العامة
    - Prise en considération des dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées dans les affaires présentées devant les tribunaux. UN :: تشير إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في المرافعات أمام المحاكم.
    L'Australie a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées le jour de son ouverture à la signature. UN وإن أستراليا قد وقَّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اليوم الذي فُتِح فيه باب التوقيع عليها.
    Loi sur les droits des personnes handicapées en vigueur dans l'État de Tabasco UN طباسكو قانون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية طباسكو
    :: Organismes de la société civile: Fédération nationale des Équatoriens ayant un handicap physique (FENEDIF), observatoires citoyens de surveillance des droits des personnes handicapées en Équateur et Gestion Équateur. UN من جانب المجتمع المدني: الاتحاد الوطني للإكوادوريين ذوي الإعاقة البدنية، ومراصد المواطنين لرصد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إكوادور ومؤسسة إكوادور للخدمات الإدارية؛
    Il s'attachera également à faire respecter les droits des personnes handicapées et s'engage à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées au plus tard en 2015. UN وستعمل المملكة أيضا على تعزيز حقوق المعوقين وتتعهد بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في موعد أقصاه عام 2015.
    Le présent rapport sur les droits des personnes handicapées à Maurice est soumis en application du paragraphe 1 de l'article 35 de la Convention. UN ويُقدم هذا التقرير عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في موريشيوس عملاً بالفقرة 1 من المادة 35 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le but était de mettre en lumière l'importance de la prise en compte des droits des handicapés dans les objectifs du Millénaire, lacune signalée au forum de la société civile qui a eu lieu pendant la troisième Conférence des États parties à la Convention. UN وكان الهدف هو تسليط الأضواء على أهمية إدراج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه الأهداف، وهو قصور تم تحديده في منتدى المجتمع المدني المعقود أثناء المؤتمر الثالث للدول الأطراف في الاتفاقية.
    15. Décide également que son prochain débat annuel sur les droits des personnes handicapées se déroulera à sa vingt-cinquième session et portera sur le droit des personnes handicapées à l'éducation; UN 15- يقرر أيضاً إجراء مناقشته التفاعلية السنوية القادمة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورته الخامسة والعشرين، على أن تركز هذه المناقشة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم؛
    Organisations non gouvernementales accréditées auprès de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées à sa septième session UN المنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورته السابعة
    Les centres de formation des îles périphériques proposent des cours axés sur les compétences pratiques et des thérapies; ils s'attachent également à promouvoir les droits des personnes handicapées au niveau local. UN تشارك مراكز التعلم في الجزر الخارجية مشاركة فعالة في تعليم مهارات الحياة والعلاج وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جزرهم.
    Lorsqu'il n'y a pas d'établissements d'accueil, les États ne devraient pas reproduire des modèles dépassés mais plutôt adopter des approches promouvant et protégeant le droit des personnes handicapées de vivre de manière indépendante et d'être incluses dans la communauté. UN وفي البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات الإقامة، لا ينبغي للدول استنساخ النماذج القديمة، بل ينبغي لها تنفيذ النُهج التي تعزز وتحمي حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في العيش المستقل والإدماج في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more