"حقوق الإنسان عن طريق" - Translation from Arabic to French

    • des droits de l'homme par
        
    • des droits de l'homme en
        
    • les droits de l'homme en
        
    • de droits de l'homme en
        
    • droits de l'homme à travers
        
    • les droits de l'homme par
        
    • droits de l'homme par le
        
    • des droits de l'homme grâce
        
    • aux droits de l'homme en
        
    • droits de l'homme grâce à
        
    • droits de l'homme au moyen
        
    • aux droits de l'homme par
        
    • droits de l'homme en mettant
        
    des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir et protéger l'exercice effectif et universel des droits de l'homme en améliorant la connaissance, la prise de conscience et la compréhension des droits de l'homme, conformément aux principes sous-tendant le présent programme UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع فعلا بجميع حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي بحقوق الإنسان وفهمها
    - Apporter son soutien aux organes de défense des droits de l'homme en : UN - تقديم الدعم للهيئات المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان عن طريق ما يلي:
    Oman avait également témoigné de sa volonté de promouvoir les droits de l'homme en prenant des mesures concrètes sur les plans législatif et institutionnel. UN وقالت إن عُمان قد برهنت على التزامها بتعزيز حقوق الإنسان عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية ومؤسسية ملموسة.
    de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme par la promotion de la coopération internationale et importance de la non-sélectivité, de l'impartialité et de l'objectivité UN تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان عن طريق تعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Il a encouragé le Portugal à continuer de renforcer la protection des droits de l'homme par le canal de ses institutions, normes et politiques publiques. UN وشجعت البرتغال على الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان عن طريق مؤسساتها ومعاييرها وسياساتها العامة.
    Indiquer les mesures prises pour promouvoir le respect des droits de l'homme par le canal de l'éducation et de la formation, notamment des campagnes d'information soutenues par les pouvoirs publics. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Indiquer les mesures prises pour promouvoir le respect des droits de l'homme par le canal de l'éducation et de la formation, notamment des campagnes d'information soutenues par les pouvoirs publics. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Objectif 2 : En ce qui concerne la recherche et l'analyse, le programme aura pour objectif de favoriser une meilleure application des droits de l'homme en faisant mieux connaître et comprendre les questions qui s'y rapportent et, à cette fin, de rassembler des données et de mener des activités de recherche et d'analyse. UN الهدف 2: فيما يتعلق بالبحث والتحليل، يهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والتفهم لقضايا حقوق الإنسان من خلال أنشطة جمع البيانات والبحث والتحليل.
    Activités : Préparer un cadre pour l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme en apportant un soutien à l'administration locale et en suivant la situation concernant les violations des droits de l'homme. UN الأنشطة: تهيئة الأجواء لتقديم المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان عن طريق توفير الدعم للإدارة المحلية ورصد انتهاكات حقوق الإنسان.
    Elle encourage le Gouvernement à instituer sans tarder des pratiques démocratiques et à prendre des mesures pour garantir à la population l'exercice des droits de l'homme en traduisant en justice ceux qui portent atteinte à ces droits. UN وهي تشجع الحكومة على إرساء ممارسات ديمقراطية في أسرع وقت ممكن واتخاذ الخطوات اللازمة لكي تكفل لشعبها حقوق الإنسان عن طريق تقديم أولئك الذين ينتهكون هذه الحقوق الى المحاكمة.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran devrait manifester sa volonté sincère de traiter des atteintes aux droits de l'homme en permettant au Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran d'effectuer une visite dans le pays. UN وأضاف أنه ينبغي لحكومة جمهورية إيران الإسلامية إظهار إلتزام صادق بالتصدي للاعتداءات على حقوق الإنسان عن طريق السماح للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية بزيارة هذا البلد.
    Faire respecter les droits de l'homme en éliminant les barrières légales et socioculturelles UN دعم حقوق الإنسان عن طريق إزالة الحواجز القانونية والاجتماعية والثقافية
    Objectif de l'Organisation : Mieux promouvoir et protéger l'exercice effectif par tous de tous les droits de l'homme en améliorant la connaissance, la prise de conscience et la compréhension des droits de l'homme UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    La République de Corée a pris note des mesures prises pour renforcer la législation et les politiques en matière de droits de l'homme en accélérant l'adoption des modifications à la Constitution. UN 26- وأقرت جمهورية كوريا بالجهود الرامية إلى تعزيز تشريعات وسياسات حقوق الإنسان عن طريق تسريع تعديل الدستور.
    Cette déclaration prévoit la mise en œuvre d'un grand nombre d'initiatives pour développer une culture de respect des droits de l'homme à travers l'éducation scolaire et extrascolaire. UN ويتضمن الإعلان قائمة طويلة بالإجراءات الرامية إلى تنمية ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التثقيف الرسمي وغير الرسمي.
    Elle s'emploie également à promouvoir tous les droits de l'homme par l'éducation et la recherche. UN كما تعمل اليونسكو من أجل النهوض بجميع حقوق الإنسان عن طريق التعليم والبحوث.
    Elle s'emploie à informer largement et systématiquement la population sur les questions des droits de l'homme grâce à la production de différents programmes télévisés et radiodiffusés. UN وتعمل الشركة على إعلام الجمهور على نحو شامل ومنتظم بقضايا حقوق الإنسان عن طريق إنتاج مختلف برامج التلفزيون والإذاعة وبثها على التلفزيون ومحطة الإذاعة.
    Promotion des droits de l'homme au moyen de programmes d'éducation et d'information mis en place par le Gouvernement UN تعزيز حقوق الإنسان عن طريق وضع برامج تعليمية ومعلومات للعموم برعاية الدولة
    Son gouvernement, à l'instar d'autres États Membres du Mouvement des non-alignés, s'emploie à résoudre les problèmes liés aux droits de l'homme par le dialogue et la coopération plutôt que par la confrontation. UN وتسعى حكومته، شأنها في ذلك شأن الدول الأخرى الأعضاء في حركة عدم الانحياز، إلى تسوية قضايا حقوق الإنسان عن طريق الحوار والتعاون بدلا من المواجهة.
    iii) Assurer une formation au respect de la démocratie et des droits de l'homme en mettant à disposition au maximum 10 spécialistes des droits de l'homme; et UN ' 3` توفير التدريب على اتباع أساليب الحكم الديمقراطي ومراعاة حقوق الإنسان عن طريق توفير موظفي حقوق إنسان يصل عددهم إلى 10 موظفين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more