"حقوق الإنسان للمرأة والفتاة" - Translation from Arabic to French

    • droits fondamentaux des femmes et des filles
        
    Ces éléments d'information pourraient par la suite servir à déceler une tendance ou des cas systématiques de violation des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN ويمكن أن تستعمل هذه المعلومات لاحقا كبيانات تساعد على الوقوف على الاتجاهات أو الأنماط السائدة في مجال انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Il affirme que les droits fondamentaux des femmes et des filles sont inaliénables et indivisibles et qu'ils font partie intégrante des droits universels de la personne. UN ويؤكد برنامج العمل أن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة حقوق غير قابلة للتصرف فيها وتشكل جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان العالمية.
    Le Programme d'action constitue le cadre d'orientation mondial le plus complet en matière d'égalité des sexes, d'autonomisation des femmes et de défense des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN ومنهاج العمل هو الإطار العالمي الأشمل الذي تنتظم فيه السياسات المتوخى منها تحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    L'égalité des sexes et la réalisation des droits fondamentaux des femmes et des filles sont des préalables indispensables à l'exercice des droits de l'homme, à la paix et à la sécurité et au développement durable. UN وإن المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة لأمور أساسية لتحقيق احترام حقوق الإنسان والسلام والأمن والتنمية المستدامة.
    Compte tenu du rôle de plus en plus important de la coopération Sud-Sud pour le développement, il importe de suivre et d'analyser les dépenses affectées dans ce cadre à l'égalité des sexes et à la réalisation des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN وبالنظر إلى تنامي دور التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب، من المهم رصد وتحليل الإنفاق الموجه لتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في إطار هذا التعاون.
    Des campagnes de sensibilisation aux droits fondamentaux des femmes et des filles ont été menées par divers organismes des Nations Unies. UN 51 - ونظمت كيانات الأمم المتحدة عددا من حملات التوعية بشأن حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Il exprime des préoccupations particulières à l'égard de la prévalence des pratiques traditionnelles nuisibles et de la persistance de coutumes et de traditions dans les zones rurales qui enfreignent les droits fondamentaux des femmes et des filles et qui entravent la réalisation de leur égalité et leur progrès. UN ويساورها قلق خاص أيضا إزاء انتشار الممارسات التقليدية الضارة واستمرار شيوع أعراف وتقاليد في المناطق الريفية تنتهك حقوق الإنسان للمرأة والفتاة وتؤثر سلباً على مساواتهن بالذكور والنهوض بهن.
    En outre, la Cour suprême de l'Organisation des États des Caraïbes orientales exécute un projet à l'intention des juges qui porte sur l'utilisation des instruments des droits de l'homme dans la réforme législative et des procédures judiciaires et qui met l'accent sur les droits fondamentaux des femmes et des filles. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمة العليا لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي كانت تنفذ مشروعا للقضاة يعالج استخدام صكوك حقوق الإنسان في إصلاح القوانين وإجراءات المحكمة، ويركز على حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    Depuis les conférences mondiales dont la première a eu lieu au Mexique en 1975, on a beaucoup progressé dans la prise de conscience du problème de l'autonomisation des femmes et de la réalisation effective des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN وقد تم إحراز تقدم في زيادة الوعي وإيلاء الاهتمام بشأن تمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة منذ عُقِدت المؤتمرات العالمية في هذا الشأن والتي بدأت في المكسيك عام 1975.
    V. droits fondamentaux des femmes et des filles UN خامسا - حقوق الإنسان للمرأة والفتاة
    Quatre tables rondes ministérielles seront organisées pour débattre de la question générale intitulée < < Priorités de l'action à mener pour parvenir à l'égalité des sexes, autonomiser les femmes et assurer le respect des droits fondamentaux des femmes et des filles > > . Elles porteront sur les thèmes suivants : UN في إطار الموضوع العام " أولويات العمل المستقبلي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة " ، تُعقد أربعة اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بشأن المواضيع التالية:
    Les institutions financières internationales et les sociétés transnationales doivent être tenues responsables de la promotion, de la protection et de l'exercice des droits fondamentaux des femmes et des filles, de même que les États Membres sur leur territoire comme à l'extérieur de leurs frontières. UN ٣٩٩ - ولا بد أن تخضع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والشركات عبر الوطنية للمساءلة عن تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والفتاة وحمايتها وإعمالها، سواء داخل الحدود الوطنية أو خارجها.
    V. droits fondamentaux des femmes et des filles UN خامسا - حقوق الإنسان للمرأة والفتاة
    Aggravées par les inégalités entre les sexes et les disparités sociales et économiques, les violations des droits fondamentaux des femmes et des filles sont à la source de la féminisation de l'épidémie. UN 40 - وانتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة المقترنة بعدم المساواة بين الجنسين والتفاوتات الاجتماعية والاقتصادية هي السبب الرئيسي في تأنيث الفقر.
    7. Prie instamment les États de continuer à accorder une attention particulière à la promotion et à la défense des droits fondamentaux des femmes et des filles en Afghanistan et d'incorporer une démarche sexospécifique dans tous les aspects de leurs politiques et actions relatives à ce pays; UN 7 - يحث الدول على أن تواصل إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في أفغانستان وأن تراعي المنظور الجنساني في جميع جوانب سياساتها وإجراءاتها المتصلة بأفغانستان؛
    droits fondamentaux des femmes et des filles UN خامسا - حقوق الإنسان للمرأة والفتاة
    V. droits fondamentaux des femmes et des filles UN خامسا - حقوق الإنسان للمرأة والفتاة
    Guide de discussion pour les tables rondes ministérielles sur les priorités de l'action à mener pour parvenir à l'égalité des sexes, autonomiser les femmes et assurer le respect des droits fondamentaux des femmes et des filles (E/CN.6/2015/4) UN دليل المناقشة لاجتماعات المائدة المستديرة الوزارية بشأن أولويات الإجراءات المستقبلية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة (E/CN.6/2015/4)
    La réalisation effective des droits fondamentaux des femmes et des filles est également menacée dans certains contextes, tant dans les pays en développement que dans les pays développés, par l'émergence et la mobilisation de forces conservatrices et de groupes extrémistes qui rejettent de plus en plus les notions d'égalité des sexes et de droits des femmes et des filles. UN ٣٧٨ - يتعرض إعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة للتهديد في بعض السياقات، في البلدان النامية والمتقدمة على السواء، نتيجة لظهور وتعبئة القوى المحافظة والجماعات المتطرفة التي تتزايد مقاومتها للمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة والفتاة.
    La transformation des normes sociales discriminatoires et des stéréotypes sexistes doit être une priorité si l'on veut accélérer la mise en œuvre du Programme d'action et concrétiser l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et la réalisation des droits fondamentaux des femmes et des filles. UN ٣٩٣ - يجب أن يشكل تغيير الأعراف الاجتماعية التمييزية والقوالب النمطية الجنسانية أولوية لتسريع الخطى في تنفيذ منهاج العمل والمضي قدماً نحو تحقيق المساواة بين الجنسين على نحو فعال، وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للمرأة والفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more