"حقوق الإنسان للمشردين داخلياً" - Translation from Arabic to French

    • des droits fondamentaux des personnes déplacées
        
    • les droits fondamentaux des personnes déplacées
        
    • aux droits fondamentaux des personnes déplacées
        
    • relatives aux droits fondamentaux des personnes
        
    Il a noté avec satisfaction le rôle important joué par la Cour constitutionnelle dans la promotion et la protection des droits fondamentaux des personnes déplacées. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    Il prie donc instamment le Gouvernement soudanais de faire sien un cadre global de protection des droits fondamentaux des personnes déplacées en ratifiant la Convention de Kampala et d'adopter dès que possible la législation d'application de cet instrument. UN وبناءً على ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على تبني إطار شامل لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً من خلال التصديق على اتفاقية كمبالا واعتماد تشريعات تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة.
    Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément à son programme de travail annuel. UN 23- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    Le Gouvernement a accéléré l'adoption d'une politique nationale permettant de définir le cadre de ses actions à cet égard, témoignant ainsi de son engagement de respecter, garantir et promouvoir les droits fondamentaux des personnes déplacées sur son territoire. UN وعجلت الحكومة باعتماد سياسة وطنية لتحديد إطار لإجراءاتها المتخذة في هذا الصدد، بما يبين التزامها باحترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في الإقليم.
    Compte tenu des éléments présentés brièvement dans les critères permettant de définir les solutions durables, le Représentant élaborera une série de recommandations à l'intention de la Commission de consolidation de la paix afin d'inciter celleci à intégrer dans ses délibérations les droits fondamentaux des personnes déplacées. UN وسيستند الممثل إلى العناصر التي تتضمنها معايير الحلول الدائمة لوضع مجموعة توصيات موجهة للجنة بناء السلام، بهدف التشجيع على إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في مداولاتها.
    23. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément à son programme de travail annuel. UN 23- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    18. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément à son programme de travail annuel. UN 18- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    D. Intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités des entités du système UN دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أعمال منظومة الأمم المتحدة 80-87 23
    D. Intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités des entités du système des Nations Unies UN دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أعمال منظومة الأمم المتحدة
    18. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément à son programme de travail annuel. UN 18- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    On a préconisé que le Bureau du Représentant des droits de l'homme du Président de la Fédération de Russie en République de Tchétchénie exerce un contrôle rigoureux et soit doté des ressources nécessaires pour pouvoir s'attaquer efficacement aux violations des droits fondamentaux des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وقدمت توصية بأن يضطلع مكتب ممثل رئيس الاتحاد الروسي لشؤون حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان بدور إشرافي قوي، مع تزويده بالموارد اللازمة، بحيث يتمكن من معالجة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً بفعالية.
    12. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément au programme de travail annuel du Conseil des droits de l'homme. UN 12- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج العمل السنوي لمجلس حقوق الإنسان.
    III. INTÉGRATION des droits fondamentaux des personnes déplacées DANS LES ACTIVITÉS DE TOUTES LES ENTITÉS COMPÉTENTES DU SYSTÈME DES UN ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة 60-73 16
    Ce manuel passera en revue les meilleures pratiques et aidera en outre les États à recenser les possibilités juridiques et pratiques d'assurer la protection des droits fondamentaux des personnes déplacées. UN وسيتناول هذا الدليل أفضل الممارسات ويساعد الدول على تحديد الخيارات القانونية وخيارات السياسة العامة لضمان حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    III. INTÉGRATION des droits fondamentaux des personnes déplacées DANS LES ACTIVITÉS DE TOUTES LES ENTITÉS COMPÉTENTES DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES UN ثالثاً - إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة
    12. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément au programme de travail annuel du Conseil des droits de l'homme. UN 12- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج العمل السنوي لمجلس حقوق الإنسان.
    23. Prie le Représentant du Secrétaire général de s'attaquer au problème complexe des déplacements internes, en particulier par l'intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies; UN 23- تطلب إلى ممثل الأمين العام أن يعالج مشكلة التشرد الداخلي المعقدة وذلك، على وجه الخصوص، بإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    Dans le même esprit, il a également poursuivi ses efforts visant à intégrer les droits fondamentaux des personnes déplacées dans le système des Nations Unies et à plaider en faveur de ces droits à l'échelle mondiale. UN وفي الوقت ذاته، واصل الممثل أيضاً جهوده لإدراج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب أنشطة منظومة الأمم المتحدة والدعوة إلى حماية هذه الحقوق على الصعيد العالمي.
    Rappelant que c'est aux États qu'il incombe, en dernier ressort, de protéger les droits fondamentaux des personnes déplacées qui vivent sur leur territoire, le Représentant a continué, pendant la période à l'examen, à nouer des dialogues constructifs avec des gouvernements dans le but de renforcer la protection de ce groupe particulièrement vulnérable. UN ويذكّر الممثل بأن المسؤولية الأولى والأخيرة عن حماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً تقع على عاتق الدول التي يعيشون على أراضيها، ولذلك فقد استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير في إجراء حوارات بناءة مع الحكومات، بهدف تعزيز حماية هذه الفئة الضعيفة جداً.
    c) Appelle le HCR à redoubler d'efforts pour promouvoir les droits fondamentaux des personnes déplacées et à examiner comment ses fonctionnaires chargés du suivi sur le terrain peuvent jouer un rôle plus actif dans la protection des personnes déplacées, et prie instamment les donateurs d'appuyer le HCR à cette fin; UN (ج) يدعو مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى مضاعفة جهودها لتشجيع مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً والبحث عن سبل لتمكين المراقبين الميدانيين للمفوضية من الاضطلاع بدور أكثر فاعلية في حماية المشردين داخلياً؛ ويشجع الجهات المانحة على دعم جهود المفوضية في هذا المجال؛
    B. Renforcement de l'action internationale et prise en compte des questions relatives aux droits fondamentaux des personnes déplacées UN باء - تعزيز الاستجابة الدولية وإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more