"حقوق الإنسان والقانون" - Translation from Arabic to French

    • droits de l'homme et droit
        
    • des droits humains et du droit
        
    • des droits fondamentaux et du droit
        
    • et des droits de l'homme
        
    • 'HOMME ET DU DROIT
        
    • les droits de l'homme et
        
    • principes du droit
        
    • et de droit
        
    • droits de l'homme et de
        
    • de droits de l'homme et
        
    droits de l'homme et droit international humanitaire UN :: حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire, présenté par Mme Hampson et M. Salama UN ورقة عمل من إعداد السيدة هامبسون والسيد سلامة عن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    de contribuer à l'introduction de l'enseignement des droits humains et du droit international humanitaire dans le système d'éducation formel et non formel ; UN المساهمة في إدراج التثقيف بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منظومة التعليم النظامي وغير النظامي؛
    Bien entendu, c'est là un des droits que le mercenaire viole mais il y a également d'autres violations des droits fondamentaux et du droit international humanitaire à prendre en considération. UN فلئن كان هذا الحق بطبيعة الحال أحد الحقوق التي ينتهكها المرتزقة، فإن الانتهاك يطال غيره من حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ينبغي أن توضع في الاعتبار.
    Le Gouvernement équatorien appelle de nouveau à un règlement pacifique du conflit colombien dans le cadre de la loi colombienne et conformément au droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN وتدعو حكومة إكوادور مرة أخرى إلى التوصل إلى حل سلمي للصراع الداخلي في كولومبيا في إطار قوانين ذلك البلد وبمقتضى قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Document de travail sur les relations entre droits de l'homme et droit international humanitaire: projet de décision UN ورقة عمل بشأن العلاقة بين قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي: مشروع مقرر
    Le Gouvernement a également promulgué un décret interministériel qui a introduit des modules droits de l'homme et droit international humanitaire dans le programme de formation des agents des forces de défense et de sécurité. UN وأصدرت الحكومة أيضا مرسوما مشتركا بين الوزارات لإدخال مواد عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ضمن مناهج التدريب التي تدرسها قوات الدفاع والأمن.
    III. droits de l'homme et droit INTERNATIONAL HUMANITAIRE UN ثالثاً - حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    III. droits de l'homme et droit international humanitaire 10 - 99 5 UN ثالثاً - حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني 10-99 6
    III. droits de l'homme et droit international humanitaire UN ثالثاً - حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني
    F. droits de l'homme et droit humanitaire 35 - 40 9 UN واو- حقوق الإنسان والقانون الإنساني 35-40 11
    droits de l'homme et droit international humanitaire UN حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    :: Promouvoir le respect des droits humains et du droit international humanitaire et enquêter sur les violations présumées UN :: تعزيز احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتحقيق في الانتهاكات المزعومة
    En outre, le Comité interministériel des droits humains et du droit international humanitaire veille au respect des obligations internationales en matière de droits humains et de droit international humanitaire au Burkina Faso. UN ومن جهة أخرى، تسهر اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي على احترام الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في بوركينا فاسو.
    Il y a un besoin urgent, pour les dirigeants des peuples israélien et palestinien, de faire preuve de bonne foi en reprenant le processus de paix et en cherchant une solution durable, fondée sur le respect des droits humains et du droit international. UN وتقوم حاجة ماسة إلى أن تبدي قيادة كل من الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني حسن النية والعودة إلى عملية السلام وللسعي إلى حل دائم قائم على احترام حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    < < Rappelant que les actions militaires et la lutte contre le terrorisme doivent être menées conformément au droit et dans le plus grand respect des droits fondamentaux et du droit international humanitaire, UN " وإذ تشير إلى ضرورة الاضطلاع بالأعمال العسكرية وأنشطة مكافحة الإرهاب وفقاً لمبادئ سيادة القانون وفي إطار أقصى قدر من احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    :: Le droit international humanitaire et des droits de l'homme; UN :: احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Il faut prévenir le transfert des armes lorsqu'elles risquent de contribuer à la violation des droits de l'HOMME ET DU DROIT humanitaire. UN ويجب علينا منع نقل الأسلحة حينما يكون هناك خطر حقيقي من أن تسهم هذه الأسلحة في انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    La communauté internationale doit cesser de permettre à Israël de violer impunément les droits de l'homme et le droit humanitaire dans le Golan syrien occupé et dans le territoire palestinien occupé. UN ويجب أن يتوقف المجتمع الدولي عن السماح لإسرائيل بانتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني مع الإفلات من العقاب في الجولان السوري المحتل فضلا عن الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Le rapport montre l'incidence des mesures de sécurité israéliennes sur les droits de l'homme et les principes du droit humanitaire dans le territoire palestinien occupé. UN ويبرز هذا التقرير دور التدابير الأمنية الإسرائيلية ومفعولها في حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    109. En dépit d'un système normatif international bien développé en matière de droits de l'homme et de droit humanitaire, les droits les plus fondamentaux de la personne humaine continuent à faire l'objet dans la pratique de violations très sérieuses. UN ٩٠١- وعلى الرغم من وجود نظام دولي متطور تطوراً جيداً من اللوائح التنظيمية في مجال حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، فما زالت الحقوق اﻷساسية لﻹنسان موضع انتهاكات خطيرة جداً في الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more