"حقوق الانسان لعام" - Translation from Arabic to French

    • l'Human Rights Act de
        
    • de droits de l'homme pour
        
    • le Human Rights Act de
        
    iii) Exceptions à l'Human Rights Act de 1993 UN `3` الاستثناءات المنصوص عليها في قانون حقوق الانسان لعام 1993
    Il faut aussi remarquer que l'âge, la situation de famille, l'invalidité, la situation au regard de l'emploi, les opinions politiques et l'orientation sexuelle figurent désormais au nombre des motifs de discrimination nouvellement interdits par l'Human Rights Act de 1993. UN وتجدر الملاحظة أيضا أن السن ووضع الأسرة والعجز ووضع العمالة والرأي السياسي والميل الجنسي قد أدرجت حالياً في قانون حقوق الانسان لعام 1993 كأسباب جديدة لحظر التمييز.
    26. l'Human Rights Act de 1993 a pour objet de rationaliser les institutions et les procédures de surveillance et d'application de la législation anti-discrimination et aussi d'élargir la liste des motifs sur lesquels se fonde l'interdiction de la discrimination. UN 26- يستهدف قانون حقوق الانسان لعام 1993 ترشيد المؤسسات والاجراءات لرصد وتعزيز قانون مناهضة التمييز، وتحسين أسباب حظر التمييز.
    Lettre datée du 4 avril 1990 (S/21230), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Israël, et son annexe contenant un extrait des Country Reports on Human Rights Practices for 1989 (Rapports de pays sur les pratiques en matière de droits de l'homme pour 1989) publiés par le Département d'Etat des Etats-Unis, concernant le Sénégal. UN رسالة مؤرخة في ٤ نيسان/ابريل ٠٩٩١ (S/21230) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسرائيل، يتضمن مرفقها مقتطفا يتعلق بالسنغال من " التقارير القطرية بشأن ممارسات حقوق الانسان لعام ٩٨٩١ " التي نشرتها وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    le Human Rights Act de 1993 protège notamment l'égalité d'accès à l'emploi, au logement, à l'éducation et aux biens et services. UN ويحمي قانون حقوق الانسان لعام 1993 من بين جملة أمور إمكانية الحصول على نحو عادل على العمل والسكن والتعليم والسلع والخدمات.
    b) Examen de la législation pour vérifier sa compatibilité avec l'Human Rights Act de 1993 UN (ب) استعراض التشريعات للتحقق من تمشيها مع قانون حقوق الانسان لعام 1993
    c) Adoption de l'Human Rights Act de 1993 qui élargit la protection contre la discrimination en matière d'emploi; UN (ج) إصدار قانون حقوق الانسان لعام 1993 الذي يعزز الحماية من التمييز في ميدان العمل؛
    86. Pendant la période considérée, un progrès considérable a été réalisé avec l'adoption de l'Human Rights Act de 1993 (voir plus haut par.26 et suivants). UN 86- خلال الفترة قيد الاستعراض، أحرز تقدم كبير بإصدار قانون حقوق الانسان لعام 1993 (انظر الفقرة 26 وما يليها أعلاه).
    a) Interdiction de la discrimination pour des motifs de situation matrimoniale ou de famille dans l'Human Rights Act de 1993; UN (أ) حظر التمييز على أساس الحالة الزواجية أو العائلية بناء على قانون حقوق الانسان لعام 1993؛
    32. Dans son article 151(1), l'Human Rights Act de 1993 déclare que, sauf disposition contraire expresse, ses dispositions ne limitent ni ne modifient celles d'aucune autre loi ou règlement en vigueur en Nouvelle-Zélande. UN 32- وتنص المادة 151(1) من قانون حقوق الانسان لعام 1993 على أن القانون لا يقيد أو يؤثر في أحكام أي قانون أو نظام آخر نافذ في نيوزيلندا، فيما عدا ما هو منصوص عليه صراحة.
    57. L'article 19(1) du New Zealand Bill of Rights de 1990 déclare que < < Tout individu a le droit d'être exempté de discrimination pour les motifs indiqués dans l'Human Rights Act de 1993 > > . UN 57- تنص المادة 19(1) من قانون الحقوق النيوزيلندي لعام 1990 على أنه " يحق لكل فرد أن يتحرر من التمييز بناء على اسباب التمييز المنصوص عليها في قانون حقوق الانسان لعام 1993 " .
    L'article 19 (1) de ce texte dispose que " toute personne a le droit d'être exemptée de toute discrimination pour les motifs indiqués dan l'Human Rights Act de 1993 " . UN فالمادة 19(1) من ذلك القانون تنص على أنه " لكل فرد الحق في أن يتحرر من التمييز على أساس التمييز المنصوص عليه في قانون حقوق الانسان لعام 1993 " .
    En vertu de l'Human Rights Act de 1993 (voir plus haut par.26 et suivants), il est illégal pour un établissement d'enseignement quelconque de traiter un étudiant différemment (par exemple en refusant tel ou tel service ou en en limitant l'accès) en invoquent un handicap quelconque. UN وعملاً بقانون حقوق الانسان لعام 1993 (الفقرة 26 وما يليها أعلاه)، فإنه ليس من المشروع معاملة أي طالب على نحو مخالف لغيره من الطلبة في أي معهد تعليمي (بحرمانه مثلاً من أي خدمة أو تقييد حصوله عليها) بسبب أي عجز.
    Quant aux conséquences pratiques de l'article 29 de l'Human Rights Act de 1993 concernant la discrimination pour des motifs d'invalidité, on pourra se référer aux observations et autres informations fournies par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande sur la même Convention pour 1994-1995 (pages 10 et 11). UN وبالنسبة إلى الأثر العملي للمادة 29 من قانون حقوق الانسان لعام 1993 فيما يتعلق بالتمييز على أساس الإعاقة، تجدر الإشارة إلى التعليقات والمعلومات الإضافية التي قدمتها الحكومة في تقرير نيوزيلندا عن الاتفاقية ذاتها عن الفترة 1994-1995 (الصفحتان 10 و11).
    Lettre datée du 5 avril (S/21231), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Israël, et son annexe contenant un extrait des Country Reports on Human Rights Practices for 1989 (Rapports de pays sur les pratiques en matière de droits de l'homme pour 1989) publiés par le Département d'Etat des Etats-Unis, concernant l'Iraq. UN رسالة مؤرخة في ٥ نيسان/ابريل (S/21231) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسرائيل، يتضمن مرفقها مقتطفا يتعلق بالعراق من " التقارير القطرية بشأن ممارسات حقوق الانسان لعام ٩٨٩١ " التي نشرتها وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Lettre datée du 6 avril (S/21236), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Israël, et son annexe contenant un extrait des Country Reports on Human Rights Practices for 1989 (Rapports de pays sur les pratiques en matière de droits de l'homme pour 1989) publiés par le Département d'Etat des Etats-Unis, concernant Cuba. UN رسالة مؤرخة في ٦ نيسان/ابريل (S/21236) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسرائيل، يتضمن مرفقها مقتطفا يتعلق بكوبا من " التقارير القطرية بشأن ممارسات حقوق الانسان لعام ٩٨٩١ " التي نشرتها وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Lettre datée du 9 avril (S/21238), adressée au Secrétaire général par le représentant d'Israël, et son annexe contenant un extrait des Country Reports on Human Rights Practices for 1989 (Rapports de pays sur les pratiques en matière de droits de l'homme pour 1989) publiés par le Département d'Etat des Etats-Unis, concernant la République arabe syrienne. UN رسالة مؤرخة في ٩ نيسان/ابريل (S/21238) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل اسرائيل، يتضمن مرفقها مقتطفا يتعلق بالجمهورية العربية السورية من " التقارير القطرية بشأن ممارسات حقوق الانسان لعام ٩٨٩١ " ، التي نشرتها وزارة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    92. En ce qui concerne la discrimination en matière d'emploi, le Human Rights Act de 1993 a complété l'Employment Contracts Act de 1991. UN 92- وبالنسبة إلى التمييز في مجال العمل، فإن قانون حقوق الانسان لعام 1993 استكمل قانون عقود العمل لعام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more