"حقوق العمالة" - Translation from Arabic to French

    • des droits des travailleurs
        
    • les droits des travailleurs
        
    • droits en matière d'emploi
        
    • des droits de la main-d'
        
    • droits de la main-d'œuvre
        
    L'État du Qatar a déployé des efforts notables sur le plan législatif et institutionnel en faveur du renforcement et de la protection des droits des travailleurs migrants. UN بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    85. L'État du Qatar a déployé des efforts notables sur le plan législatif et institutionnel en faveur du renforcement et de la protection des droits des travailleurs migrants. UN 85- بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    La promotion et la protection des droits des travailleurs migrants UN تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة
    Mesures complémentaires prises pour protéger les droits des travailleurs migrants UN :: إجراءات إضافية متخذة لحماية حقوق العمالة الوافدة
    Le Gouvernement avait accepté les recommandations formulées par le Bélarus tendant à ce qu'il poursuive ses efforts pour protéger les droits des travailleurs migrants et des enfants. UN وقد قبلت الحكومة توصيات بيلاروس فيما يتعلق بمواصلة جهودها نحو حماية حقوق العمالة الوافدة وحماية حقوق الطفل.
    Le développement de la législation visant à renforcer les droits des travailleurs migrants s'est accompagné d'un développement institutionnel. UN وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي.
    Il a encouragé les États à mettre en place des mesures pour faciliter l'accès des travailleuses migrantes à la justice dans tous les cas de violation de leurs droits en matière d'emploi. UN وشجعت اللجنة على اتخاذ تدابير متعلقة بتعزيز فرص الوصول إلى العدالة للمهاجرات في جميع حالات انتهاكات حقوق العمالة.
    121. L'État du Qatar a déployé des efforts notables sur le plan législatif et institutionnel en faveur du renforcement et de la protection des droits des travailleurs migrants. UN 121- بذلت دولة قطر جهوداً مقدرة على المستوى التشريعي والمؤسسي في سبيل تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة.
    Stratégie de protection des droits des travailleurs: Le Ministère du travail a adopté une stratégie et un plan de travail visant à assurer et à garantir les droits des travailleurs migrants aux Émirats arabes unis et à améliorer leurs conditions de travail et de vie; UN إستراتيجية حماية حقوق العمالة : عمدت وزارة العمل إلى وضع إستراتيجية و خطة عمل تهدف إلى توفير وكفالة حقوق العمالة الوافدة بالدولة وتحسين ظروف عملهم ومعيشتهم؛
    Le code de conduite offre des orientations aux agences de recrutement s'agissant des droits des travailleurs domestiques migrants; il comporte des mesures d'autoresponsabilité assorties de mesures disciplinaires sanctionnant les agences qui le violent. UN 66- وتقدم مدونة السلوك التوجيه لوكالات التوظيف بشأن حقوق العمالة المنزلية المهاجرة وتتضمن إجراءات للمساءلة الذاتية وإجراءات تأديبية للوكالات التي تنتهكها.
    Dans le droit fil des efforts faits par l'État pour le renforcement et la protection des droits des travailleurs étrangers, le Ministère du travail et des affaires sociales a créé une équipe de conseillers d'orientation chargée des missions suivantes: UN 30- ومواصلة لجهود الدولة في تعزيز وحماية حقوق العمالة الوافدة أنشأت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية فريق الإرشاد والتوجيه والذي يطلع بالآتي:
    Un tribunal du travail est créé pour améliorer l'exercice des droits des travailleurs en général et devrait accorder une meilleure protection juridique aux travailleurs migrants. UN وقد أُنشئت محكمة للعمل لتعزيز حقوق العمالة بصفة عامة ويُتوقَّع منها أن توفر حماية قانونية أفضل للعمال المهاجرين().
    458. Une direction générale pour la promotion et la protection des droits des travailleurs expatriés avait été créée au Ministère du travail afin de fournir à ces travailleurs l'assistance dont ils pourraient avoir besoin d'urgence, soit directement, soit par des permanences téléphoniques, et de publier, en différentes langues, des informations pour les sensibiliser à leurs droits et devoirs. UN 458- وأُنشئت في وزارة العمل إدارة لرعاية وحماية حقوق العمالة الوافدة، لغرض تقديم المساعدة العاجلة لهؤلاء العمال، إما بشكل مباشر أو عن طريق الخطوط الهاتفية المباشرة، وكذلك لإصدار معلومات توعوية بلغات مختلفة بشأن حقوقهم وواجباتهم.
    Des personnes ou organisations interrogées, ont spécifiquement mentionné les droits des travailleurs et le droit au travail, tandis que d'autres ont soulevé les questions du droit à la santé et des droits génésiques. UN وأشار بعض من بعثوا بردود إلى حقوق العمالة وإلى الحق في العمل على وجه التحديد، بينما أورد آخرون الحق في الصحة والحقوق الإنجابية.
    I. D'établir un équilibre entre les divers facteurs de production, en harmonisant les droits des travailleurs et ceux du capital; UN أولاً - الوصول إلى توازن بين مختلف عوامل الإنتاج بتنسيق حقوق العمالة مع حقوق رأس المال؛
    87. Le développement de la législation visant à renforcer les droits des travailleurs migrants s'est accompagné d'un renforcement institutionnel. UN 87- وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي.
    122. Le développement de la législation visant à renforcer les droits des travailleurs migrants s'est accompagné d'un développement institutionnel. UN 122- وقد صاحب التطور التشريعي لتعزيز حقوق العمالة الوافدة تطوراً على المستوى المؤسسي.
    55. Poursuivre ses efforts pour protéger les droits des travailleurs expatriés (Azerbaïdjan); UN 55- مواصلة جهودها الرامية إلى حماية حقوق العمالة الوافدة (أذربيجان)؛
    L'ordonnance porte notamment sur les droits en matière d'emploi et les conditions de travail tels que le congé annuel, le congé de maladie, le rapatriement, les heures de travail, les journées de repos, le versement de salaires. UN ويشمل المرسوم حقوق العمالة وأوضاع العمل من قبيل: الإجازة السنوية، والإجازة المرضية، والإعادة للوطن، وساعات العمل، وأيام الراحة، ودفع المرتب، من بين أمور أخرى.
    25. Les auteurs de la communication conjointe ont exprimé des préoccupations au sujet de la violation des droits de la main-d'œuvre étrangère. UN 25- وأثارت الورقة المشتركة شواغل بخصوص انتهاكات حقوق العمالة الوافدة(52).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more