"حقوق الفقراء" - Translation from Arabic to French

    • les droits des pauvres
        
    • des droits des pauvres
        
    • des couches pauvres
        
    • les droits des populations pauvres
        
    Droits de l'homme et extrême pauvreté: les droits des pauvres UN حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء
    Droits de l'homme et extrême pauvreté: les droits des pauvres UN حقوق الإنسان والفقر المدقع: حقوق الفقراء
    de l'homme: les droits des pauvres > > * UN التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    Les associations de solidarité jouaient un rôle critique dans la défense des droits des pauvres. Il fallait aussi lutter contre le problème de l'impunité. UN وأشار إلى أن رابطات التضامن تؤدي دوراً بالغ الأهمية في الدفاع عن حقوق الفقراء وأنه يجب معالجة مشكلة الإفلات من العقاب.
    Pour l'exemplarité recherchée, ce serait le signe que la justice se soucie des droits des pauvres. UN والحكم فيها بالأحكام العادلة المطلوبة، يكون دلالة على أن العدالة تحرص على صون حقوق الفقراء.
    Une telle démarche, parfois appelée < < l'ajustement à visage humain > > suppose que la protection des couches pauvres et vulnérables de la population devienne un objectif fondamental de l'ajustement économique. UN ومثل هذا النهج، الذي يشار إليه في بعض الأحيان باسم " التكيف ذي الوجه الإنساني " أو باعتباره يعزز " البعد الإنساني للتنمية " ، يتطلب أن يصبح هدف حماية حقوق الفقراء والضعفاء هدفا أساسيا للتكيف الاقتصادي.
    Ces aspects de la sécurité doivent être considérés non séparément mais dans leur totalité ou comme une combinaison dans laquelle la sécurité nationale fait office de vecteur pour les droits des pauvres et prime sur toutes les autres formes de sécurité. UN ولا ينبغي النظر في هذه الجوانب الأمنية الواحد منها بمعزل عن الآخر، بل إما ككل متكامل أو كمجموعة يراعي فيها الأمن القومي حقوق الفقراء ويكون له الأولوية على جميع الجوانب الأمنية الأخرى.
    F. Le silence des innocents : les droits des pauvres UN واو - صمت اﻷبرياء: حقوق الفقراء والمستبعدين والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عالم آخذ في العولمة
    Rapport du Haut-Commissaire sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    Rapport du Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء
    INTITULÉ < < EXTRÊME PAUVRETÉ ET DROITS DE L'HOMME: les droits des pauvres > > UN " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء "
    Projet de principes directeurs. - < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > 10 UN " الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء " - مشروع مبادئ توجيهية 10 مقدمة
    De nombreux participants ont mis l'accent sur la nécessité d'une démocratie participative pour garantir les droits des pauvres, des opprimés et des enfants. UN 6 - ركز العديد من المشاركين على الحاجة للديمقراطية التي تقوم على المشاركة لكفالة حقوق الفقراء والمضطهدين والأطفال.
    Quant aux organisations de la société civile, elles souhaitent être reconnues, pouvoir participer au processus d'adoption et de mise en œuvre des décisions et avoir accès à la justice pour défendre les droits des pauvres. UN وتأمل تنظيمات المجتمع المدني الاعتراف بها، والمشاركة في عملية صنع القرار والتنفيذ، والوصول إلى العدالة للدفاع عن حقوق الفقراء.
    sur le projet de principes directeurs < < Extrême pauvreté et droits de l'homme: les droits des pauvres > > UN التوجيهية بشأن الفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء*
    Une attention toute particulière devrait être accordée à la définition et à la protection des droits des pauvres, des femmes et d'autres groupes vulnérables. UN فينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحديد وحماية حقوق الفقراء والنساء وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    La participation des personnes vivant dans l'extrême pauvreté aux politiques et programmes les concernant, et à la vie publique en général, est essentielle pour la protection des droits des pauvres. UN فمشاركة الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع في السياسات والبرامج التي تؤثر فيهم، وبشكل عام في الحياة العامة، هي أمر أساسي لحماية حقوق الفقراء.
    Protection des droits des pauvres en tant que citoyens à part entière, notamment leur droit de participer à la démocratie, de se syndiquer et de défendre leurs propres intérêts; UN حماية حقوق الفقراء كمواطنين يتمتعون بكامل حقوقهم، بما فيها الحق في المشاركة الديمقراطية والحق في تنظيم الجمعيات والدفاع عن مصالحهم؛
    Une telle démarche, parfois appelée < < l'ajustement à visage humain > > suppose que la protection des couches pauvres et vulnérables de la population devienne un objectif fondamental de l'ajustement économique. UN ومثل هذا النهج، الذي يشار إليه في بعض الأحيان باسم " التكيف ذي الوجه الإنساني " أو باعتباره يعزز " البعد الإنساني للتنمية " ، يتطلب أن يصبح هدف حماية حقوق الفقراء والضعفاء هدفا أساسيا للتكيف الاقتصادي.
    Une telle démarche, parfois appelée < < l'ajustement à visage humain > > suppose que la protection des couches pauvres et vulnérables de la population devienne un objectif fondamental de l'ajustement économique. UN ومثل هذا النهج، الذي يشار إليه في بعض الأحيان باسم " التكيف ذي الوجه الإنساني " أو باعتباره يعزز " البعد الإنساني للتنمية " ، يتطلب أن يصبح هدف حماية حقوق الفقراء والضعفاء هدفا أساسيا للتكيف الاقتصادي.
    Une telle démarche, parfois appelée < < l'ajustement à visage humain > > suppose que la protection des couches pauvres et vulnérables de la population devienne un objectif fondamental de l'ajustement économique. UN ومثل هذا النهج، الذي يشار إليه في بعض الأحيان باسم " التكيف ذي الوجه الإنساني " أو باعتباره يعزز " البعد الإنساني للتنمية " ، يتطلب أن يصبح هدف حماية حقوق الفقراء والمعرضين للمخاطر هدفا أساسيا للتكيف الاقتصادي.
    Il faut intégrer au financement de la lutte contre la pauvreté et à la planification de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement les questions relatives à l'eau et l'amélioration de la gestion des pêches et des terres agricoles, comme il faut garantir les droits des populations pauvres à la terre et aux ressources. UN وتمويل الحد من الفقر والتخطيط لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يستلزمان تعميم القضايا المتعلقة بالمياه وتحسين إدارة مصايد السمك والأراضي الزراعية، فضلا عن ضرورة ضمان حقوق الفقراء في الأراضي والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more