"حقوق المؤلف" - Translation from Arabic to French

    • droit d'auteur
        
    • des droits d'auteur
        
    • les droits d'auteur
        
    • de droits d'auteur
        
    • aux droits d'auteur
        
    • droits d'auteurs
        
    • droits d'auteur sont
        
    • droits de propriété intellectuelle des auteurs
        
    Par ailleurs, la même loi protège le droit d'auteur dans le domaine scientifique. UN والقانون ذاته يحمي حقوق المؤلف في المجال العلمي.
    Elle remplace la législation antérieure, approuvée par le décret n° 1037 du Congrès de la République de 1954, qui traitait uniquement du droit d'auteur. UN ويحل هذا القانون محل التشريع السابق، الصادر بمقتضى المرسوم 1037 الذي أقره مجلس الجمهورية عام 1954، ولم يتناول سوى حقوق المؤلف.
    L'importance de cette disposition tient à ce qu'il existe une loi sur le droit d'auteur adoptée par le Riksdag. UN وينص الحكم في جملة أمور على أن يعتمد البرلمان قانوناً بشأن حقوق المؤلف.
    Droit de participer à la vie culturelle, au progrès scientifique et protection des droits d'auteur UN حق المشاركة في الحياة الثقافية، والتقدم العلمي، وحماية حقوق المؤلف
    Ces traités visent à protéger les droits d'auteur et certains droits voisins dans l'univers numérique. UN وتتوخى المعاهدتان حماية حقوق المؤلف وحقوق مماثلة معينة في البيئة الرقمية.
    La Loi sur le droit d'auteur a aussi été amendée à plusieurs occasions pour donner suite à la mise en application de diverses directives de la CE. UN كما نُقح قانون حقوق المؤلف في مناسبات عدة نتيجة لتنفيذ توجيهات مختلفة صادرة عن المجلس الأوروبي.
    383. Le droit d'auteur est toutefois soumis à certaines restrictions qui sont énumérées dans la loi sur le droit d'auteur et qui visent à garantir les intérêts légitimes du public. UN تخضع حقوق المؤلف مع ذلك لقيود معينة منصوص عليها في قانون حقوق المؤلف وتستهدف مراعاة المصالح العامة المشروعة.
    A l'instar de tout droit absolu, le droit d'auteur est exercé dans un contexte social déterminé et fait l'objet, dans l'intérêt de la collectivité, de certaines limitations. UN وكأي حق مطلق، فإن حقوق المؤلف أيضاً ترتبط ببيئة اجتماعية، وتخضع لقيود معينة لصالح المجتمع.
    La loi sur le droit d'auteur fixe les restrictions à ce droit dont l'effet est définitif. UN وينظم قانون حقوق المؤلف القيود على حقوق المؤلف بأثر قطعي.
    En règle générale, elles doivent être interprétées dans un sens étroit et ne peuvent être imposées que conformément au principe selon lequel le droit d'auteur s'inscrit dans un contexte social déterminé. UN وكقاعدة، ينبغي تفسيرها على نحو ضيق ولا يجوز فرضها إلا على أساس مبدأ أن حقوق المؤلف ترتبط ببيئة اجتماعية.
    Quiconque viole le droit d'auteur peut également faire l'objet de poursuites pénales conformément aux articles 106 et seq. de la loi sur le droit d'auteur. UN ويجوز أيضاً ملاحقة الشخص الذي ينتهك حقوق المؤلف بموجب القانون الجنائي وفقاً للمواد ٦٠١ وما يليها من قانون حقوق المؤلف.
    Dans tous les autres cas, certaines conditions préalables doivent être remplies en application des dispositions de la loi sur le droit d'auteur relatives aux étrangers. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى ينبغي استيفاء شروط إضافية وفقاً ﻷحكام قانون حقوق المؤلف بشأن اﻷجانب.
    Des droits nouveaux résultent de la transposition de ces directives : la durée du droit d'auteur est prolongée de 20 ans. UN ويؤدي نقل اﻷخذ بهذه التوجيهات إلى ظهور حقوق جديدة: فقد تم تمديد مدة سريان حقوق المؤلف بمقدار ٠٢ عاماً.
    Ces programmes sont assimilés aux oeuvres littéraires et protégés par le droit d'auteur. UN وتعتبر هذه البرامج بمثابة مؤلفات أدبية وهي محمية بموجب حقوق المؤلف.
    :: Article 156 du Code pénal, < < Violation des droits d'auteur et connexes et des droits des détenteurs de brevet > > ; UN ● المادة 156 من القانون الجنائي " انتهاك حقوق المؤلف والحقوق المشابهة ذات الصلة بها وحقوق أصحاب براءات الاختراع " ؛
    On a suggéré que l’Organisation se penche sur la question des droits d’auteur. UN واقتُرح أن تنظر المنظمة في مسألة حقوق المؤلف.
    On a suggéré que l’Organisation se penche sur la question des droits d’auteur. UN واقتُرح أن تنظر المنظمة في مسألة حقوق المؤلف.
    D'autre part, les droits d'auteur peuvent être légués et ne font l'objet d'une prescription que 70 ans après le décès de l'auteur. UN وفضلاً عن ذلك يجوز نقل حقوق المؤلف بالميراث ولا ينتهي نفاذها إلا بعد ٠٧ سنة من وفاة المؤلف.
    La loi sur les droits d'auteur et droits connexes donne effet à cet article. UN ويوفر قانون حقوق المؤلف والحقوق ذات الصلة الحماية في هذه المجالات.
    Il convient de souligner la difficulté de faire respecter la loi brésilienne sur les droits d'auteur, étant donné le manque de ressources humaines disponibles pour inspecter ce pays à la dimension d'un continent. UN ومن المهم التأكيد على أن من الصعب الامتثال لقانون حقوق المؤلف البرازيلي بسبب الموارد البشرية المحدودة المتاحة لإجراء عمليات تفتيش في بلد حجمه بحجم قارة.
    Il n'y aura pas de restrictions de droits d'auteur concernant ces modules. H. Activités relevant du Groupe de travail sur les fichiers UN ولن تكون هناك قيود على حقوق المؤلف لهذه الوحدات.
    Un rapport sur les aspects de la propriété intellectuelle liés au développement consacré aux droits d'auteur, à la croissance, à l'éducation et à la culture a été réalisé pour le Cambodge. UN وأعد من أجل كمبوديا تقرير عن الأبعاد الإنمائية للملكية الفكرية يتناول حقوق المؤلف والنمو والتعليم والثقافة.
    M. Kurt Kemper, Directeurconseiller responsable des questions de droits d'auteurs en rapport avec la coopération pour le développement, Organisation mondiale de la propriété intellectuelle UN السيد كورت كمبير، المدير المستشار المكلف بشؤون حقوق المؤلف والتعاون من أجل التنمية، المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    386. Selon l'article 7 de la loi sur le droit d'auteur les droits d'auteur sont la propriété de la personne qui a créé l'oeuvre. UN تنص المادة ٧ من قانون حقوق المؤلف على أن " الشخص الذي يخلق العمل " يتمتع بحقوق المؤلف.
    Les droits d'auteurs sont garantis par les alinéas XXVII et XXVIII de l'article 5 de la Constitution brésilienne, dont les dispositions sont également amplifiées par des lois qui confirment les droits de propriété intellectuelle des auteurs. UN فالبندان السابع والعشرون والثامن والعشرون من المادة 5 من الدستور البرازيلي يكفلان حقوق المؤلف، وتفصل أحكامهما في قوانين تؤكد على حقوق المؤلف المعنوية والمادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more