"حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • des droits de la femme
        
    Sources : Office des statistiques, Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial. UN المصدر: وحدة الإحصاءات، وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة.
    Budget du Ministère des droits de la femme UN ميزانية وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة
    Tableau 15 Budget du Ministère des droits de la femme UN الجدول 15- الميزانية المخصصة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة
    des réunions de travail ont eu lieu, avec les chefs de division du Ministère des droits de la femme, du développement de l'enfant et du bien-être familial (MWRCDFW), dans le but de recueillir les avis sur l'application des articles de la Convention et d'apporter des précisions sur les nouvelles questions qui se posent ; UN عُقدت جلسات عمل مع رؤساء الوحدات في وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة لسبر آراء مختلف الجهات المعنية بخصوص تنفيذ مواد الاتفاقية وتوضيح القضايا الناشئة؛
    145. Le Ministère des droits de la femme a demandé : UN 145- وأصدرت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة تكليفات بإعداد ما يلي:
    229. Le Ministère des droits de la femme et le Groupe de la police chargé de la protection de la famille disposent chacun d'un système de collecte des données. UN 229- ثمة آلية لجمع المعلومات من خلال وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ووحدة حماية الأسرة التابعة للشرطة.
    341. Le Ministère des droits de la femme a organisé une réunion consultative sur la question de l'avortement en juin 2009. UN 341- نظمت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة اجتماعاً تشاورياً في حزيران/يونيه 2009.
    179. Dans le même ordre d'idées, le Ministère des droits de la femme a formé environ 60 femmes au chômage, ce qui a permis à ces dernières de se lancer dans des activités rémunérées. UN 179- وفي السياق نفسه، وفرت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة والتدريب لحوالي ستين من العاملات المسرحات بما يمكنهن من تأسيس أنشطة مدرة للدخل.
    180. Le National Women's Council (NWC) complète les projets, programmes et activités du Groupe pour l'égalité des sexes du Ministère des droits de la femme, notamment par le biais de son programme de sensibilisation qui s'adresse aux adhérentes des 1 200 associations féminines environ que compte le pays. UN 180- يكمل المجلس الوطني لشؤون المرأة ما تجريه الوحدة المعنية بالشؤون الجنسانية التابعة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة من مشاريع وبرامج وأنشطة، ولا سيما من خلال برنامجه للتوعية الذي تستفيد منه عضوات ما يقرب من 200 1 رابطة من رابطات المرأة.
    236. Le Ministère des droits de la femme a pour mission de veiller à la protection, au bien-être et à l'épanouissement des enfants, d'où la création, en 1995, du Groupe du développement de l'enfant (CDU - Child Development Unit). UN 236- وتضطلع وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بولاية كفالة الحماية للطفل ورعايته ونمائه، ومن ثم أُنشئت في عام 1995 وحدة نماء الطفل.
    Le Ministère des droits de la femme a apporté de nouveaux amendements à la loi sur la protection de l'enfance en décembre 2008, afin de mettre en œuvre un dispositif d'accompagnement de l'enfant. UN أدخلت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة المزيد من التعديلات على قانون حماية الطفل في كانون الأول/ديسمبر 2008 بهدف تنفيذ خطة توجيه الطفل.
    300. Le Gouvernement de Maurice, par l'intermédiaire du Ministère des droits de la femme et de l'IVTB, offre plusieurs programmes de formation en vue de l'autonomisation des femmes et des filles à tous les niveaux. UN 300- وتقدم حكومة موريشيوس، من خلال وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ومجلس التعليم الصناعي والمهني برامج تدريبية مختلفة للنهوض بالنساء والفتيات على جميع المستويات.
    307. Le Programme national d'autonomisation parentale a été créé en 2007 par le Groupe du développement de l'enfant du Ministère des droits de la femme. Il a pour objet de conseiller les parents et d'autres membres de la famille. UN 307- أنشأت وحدة تنمية الطفل التابعة لوزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة البرنامج الوطني لتمكين الوالدين في عام 2007 من أجل تقديم المشورة للوالدين وأفراد الأسرة الآخرين.
    Le Ministère des droits de la femme organise des actions de prévention en collaboration avec l'ONG < < Mouvement d'Aide à la Maternité > > . Avortements UN وتعمل وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية هي " حركة مساعدة الأمومة " على معالجة هذه الحالة وتركز أنشطتها على منع الحمل.
    358. Le Ministère des droits de la femme a créé des clubs de contrôle du poids dans les Centres pour les femmes afin de s'attaquer au problème de l'obésité féminine. UN 358- أنشأت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة في المراكز النسائية أندية لتخفيف الوزن من أجل معالجة مشكلة البدانة بين النساء.
    363. Il reste difficile d'organiser des campagnes agressives de sensibilisation et de promotion. Le Ministère de la santé et de la qualité de la vie et le Ministère des droits de la femme continuent cependant d'investir dans la prévention concernant le problème de la féminisation du sida. UN 363- لا تزال حملات التوعية والدعاية المكثفة تمثل تحدياً وتواصل وزارة الصحة ونوعية الحياة ووزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة استثمار الموارد في الجانب الوقائي لمسألة تأنيث الإيدز.
    373. Le Ministère des droits de la femme a étendu le dispositif de soutien psychologique - dont le besoin se faisait cruellement sentir - aux familles des défunts, afin d'apaiser l'anxiété et la douleur qu'elles éprouvent. UN 373- وقامت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بتوسيع نطاق الدعم النفسي الواجب لأسر الضحايا من أجل تخفيف الكرب والألم الذي تعاني منه هذه الأسر.
    375. Le Ministère des droits de la femme met actuellement en œuvre un programme collaboratif spécial de soutien aux femmes et aux enfants en détresse, doté d'un budget de 1 100 000 dollars des États-Unis UN 375- تنفذ وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة " البرنامج التعاوني الخاص لدعم النساء والأطفال في حالات الشدة " بحد أقصي يبلغ 000 100 1 دولار أمريكي.
    377. Le Ministère des droits de la femme a invité des ONG et des acteurs du secteur non étatique à présenter, en vue d'obtenir un financement, des propositions de projets d'intégration des femmes et des enfants au développement. UN 377- ودعت وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة المعنية إلى تقديم مقترحات لتمويل المشاريع التي تهدف إلى إدماج النساء والأطفال في التنمية.
    386. Compte tenu de la nécessité d'aider les femmes sur les plans social et économique, le budget alloué au Ministère des droits de la femme augmente d'année en année. UN 386- زادت ميزانية وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة بشكل مطرد لمساعدة النساء اللاتي يتمتعن بمستوى اجتماعي واقتصادي محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more