"حقوق المرأة ومصالحها" - Translation from Arabic to French

    • des droits et des intérêts des femmes
        
    • les droits et les intérêts des femmes
        
    • des droits et intérêts des femmes
        
    • les droits et intérêts des femmes
        
    • droits et les intérêts des femmes et
        
    • droits et des intérêts de la femme
        
    • des droits et intérêts de la femme
        
    • droits et les intérêts des femmes de
        
    Une large gamme de projets à vocation sociale tient compte des droits et des intérêts des femmes. UN وتنعكس حقوق المرأة ومصالحها في مجموعة واسعة من المشاريع ذات المنحى الاجتماعي.
    Il continuera aussi à travailler à l'expansion et au renforcement de la coopération internationale à la défense des droits et des intérêts des femmes. UN وستواصل الحكومة كذلك العمل من أجل توسيع وتعزيز التعاون الدولي من أجل حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Un organigramme détaillé des mécanismes chargés de la protection des droits et des intérêts des femmes a été distribué au Comité. UN وقد تم توزيع جدول يستعرض الوسائل المتبعة في حماية حقوق المرأة ومصالحها على اللجنة.
    La Fédération nationale des femmes pour la démocratie a pour principal objectif de défendre les droits et les intérêts des femmes. UN يتمثل الهدف الرئيسي للاتحاد في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها في المجتمع.
    Le Centre contribue directement à défendre les droits et les intérêts des femmes et à promouvoir le principe d'égalité entre elles et les hommes. UN ويقوم المركز مباشرة بالدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها وتشجيع الأخذ بسياسة المساواة بين الجنسين.
    La loi sur la protection des droits et intérêts des femmes définissait les responsabilités des organes habilités à lutter contre la violence familiale et à secourir les victimes. UN ويحدد قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها نطاق مسؤوليات الأجهزة المعنية عن مكافحة العنف الأسري وإنقاذ الضحايا.
    Cette ordonnance comprend des améliorations et des additions détaillées à la section relative aux dispositions générales de ladite loi, ainsi que sur les droits et intérêts des femmes et leurs responsabilités légales. UN ويتضمن القرار إضافات وتحسينات شاملة أُدخلت على جزء الأحكام العامة من ذلك القانون، فضلاً عن حقوق المرأة ومصالحها ومسؤولياتها القانونية.
    On a élaboré un programme national qui reconduit et intensifie les mesures prises les années précédentes en faveur de la promotion des droits et des intérêts des femmes. UN وتم إعداد برنامج حكومي، استمر في متابعة التدابير المتخذة في السنوات السابقة من أجل تعزيز حقوق المرأة ومصالحها.
    La protection et la promotion des droits et des intérêts des femmes sont une part importante de la mise en œuvre de la Déclaration de Beijing. UN فحماية وتعزيز حقوق المرأة ومصالحها جزء هام من تنفيذ إعلان بيجين.
    La télévision nationale diffuse chaque semaine des émissions spécialement consacrées aux droits de l'homme, y compris à la défense des droits et des intérêts des femmes. UN يبث التليفزيون الأوزبكي برامج أسبوعية عن حقوق الإنسان وعن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    — Transposition dans la législation kirghize des conventions et accords internationaux concernant la défense des droits et des intérêts des femmes; UN - اقتراح تشريعات بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها وفقا للاتفاقيات والاتفاقات الدولية؛
    Occupant 22 % des sièges au neuvième Congrès national du peuple, elles ont proposé l’adoption de lois et mesures propres à améliorer l’éducation, la santé ou l’écologie, et sont notamment à l’origine d’une loi sur la protection des droits et des intérêts des femmes. UN وتمثل المرأة ٢٢ في المائة من أعضاء المجلس الشعبي الوطني التاسع؛ وقد اقترحت تشريعات وسياسات لتعزيز التعليم والصحة وحماية البيئة، وقدمت قانونا بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Grâce à l'amélioration constante des lois relatives à la protection des droits et des intérêts des femmes et à un développement économique extrêmement rapide, le nombre de travailleuses ne cesse d'augmenter et l'éventail des emplois auxquels elles peuvent accéder s'élargit. UN ومع التحسين المطرد للقوانين المتعلقة بحماية حقوق المرأة ومصالحها والنمو السريع لاقتصاد البلد، يزداد عدد العاملات بصورة مطردة ويتوسع نطاق عمالتهن.
    La Loi sur la protection des droits et des intérêts des femmes comporte des dispositions plus précises sur l'égalité entre les sexes. UN 58- وقد تضمّن قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بحماية حقوق المرأة ومصالحها أحكاماً أكثر تحديداً بشأن المساواة بين الجنسين.
    La Fédération nationale des femmes pour la démocratie (FNMD) a pour principal objectif de défendre les droits et les intérêts des femmes. UN يتمثل الغرض الرئيسي للاتحاد الوطني للمرأة من أجل الديمقراطية في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها.
    Son but est de défendre les droits et les intérêts des femmes et de promouvoir l'égalité des sexes. UN ويهدف الاتحاد إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها ولتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    La Chine aurait aimé savoir si le Gouvernement suisse avait adopté un train de mesures pour protéger les droits et les intérêts des femmes. UN وتود الصين معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اعتمدت مجموعة من التدابير لحماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Il donnait également des indications concernant les mesures de suivi de l’application de la Déclaration et du Programme d’action de Beijing qui avaient été prises par les organismes gouvernementaux compétents, et il évoquait les activités des organisations non gouvernementales ayant pour vocation de protéger les droits et les intérêts des femmes. UN كذلك قامت المؤسسات الحكومية المعنية بتغطية إجراءات المتابعة لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين. وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها.
    Les lois du Viet Nam accordent une attention particulière à la protection des droits et intérêts des femmes lorsqu'il y a un changement de nationalité de l'époux étranger. UN وتولي قوانين فييت نام اهتماما خاصا إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها في الحالات التي يحدث فيها تغيير في جنسية الزوج اﻷجنبي.
    En outre, diverses organisations de femmes défendent et œuvrent pour la promotion des droits et intérêts des femmes et de la population en général. UN ويضاف إلى ذلك أن عدداً من المنظمات النسوية تدافع عن تعزيز حقوق المرأة ومصالحها وتعمل في سبيل ذلك وفي سبيل السكان بصفة عامة.
    Elle a de plus adopté, en ce qui concerne par exemple les droits et intérêts des femmes, la protection des mineurs, la protection des handicapés ou les droits et intérêts des personnes âgées, des lois destinées à améliorer la protection des droits des membres de groupes de population donnés. UN وفضلاً عن ذلك، سنت قوانين مثل قانون حقوق المرأة ومصالحها وقانون حماية الأحداث وقانون حماية المعوقين وقانون حقوق المسنين ومصالحهم، وذلك بغرض تعزيز حماية حقوق أفراد جماعات بعينها داخل المجتمع.
    Un système juridique qui protège les droits de la femme et favorise son développement a été mis en place, qui s'appuie sur la Constitution et s'articule autour de la loi relative à la protection des droits et des intérêts de la femme. UN ولقد وُضع نظام قانوني يحمي حقوق المرأة ويعزز تنميتها، أساسه الدستور ومحوره القانون المتعلق بحماية حقوق المرأة ومصالحها.
    La loi sur la protection des droits et intérêts de la femme dispose que la maltraitance ou l'abandon des femmes malades ou handicapées est interdit. UN وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على أن إيذاء المرأة المريضة أو المعوقة أو التخلي عنها أمر محظور.
    La nouvelle Constitution de la République dominicaine est le texte constitutionnel reconnaissant explicitement et implicitement de la façon la plus inclusive les droits et les intérêts des femmes de toute l'histoire de la République dominicaine. UN 60 - والدستور الجديد للجمهورية الدومينيكية هو أكثر الدساتير شمولاً في تاريخ البلد بأسره، من حيث النصّ، صراحة وضمناً، على حقوق المرأة ومصالحها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more