"حقوق المستهلكين" - Translation from Arabic to French

    • les droits des consommateurs
        
    • des droits des consommateurs
        
    • des droits du consommateur
        
    • droit du consommateur
        
    • aux droits des consommateurs
        
    L'organisation est une structure dont le but est de défendre les droits des consommateurs. UN المقدمة المنظمة عبارة عن هيكل يهدف إلى الدفاع عن حقوق المستهلكين.
    Au départ, l'organisation avait été créée pour défendre les droits des consommateurs de télécommunications. UN في البداية، تم إنشاء المنظمة للدفاع عن حقوق المستهلكين للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    - loi sur les droits des consommateurs, 20 mars 1996; UN - قانون حقوق المستهلكين - ٠٢ آذار/مارس ٦٩٩١؛
    Le but et les objectifs de l'organisation sont la défense des droits des consommateurs de télécommunication de Côte d'Ivoire. UN أهداف المنظمة ومقاصدها هي الدفاع عن حقوق المستهلكين للاتصالات السلكية واللاسلكية في كوت ديفوار.
    Il y a une Association des consommateurs de biens et services qui exerce ses activités dans le domaine de la protection des droits des consommateurs. UN وتوجد جمعية لمستهلكي المواد والخدمات تنشط في مجال حماية حقوق المستهلكين.
    49. L'Expert indépendant a reçu d'autres renseignements concernant une organisation non gouvernementale appelée " Centre de défense du consommateur " , qui a mené une lutte très courageuse en faveur des droits du consommateur. UN ٩٤- وتلقى الخبير المستقل أيضا معلومات تتعلق بمنظمة غير حكومية، هي " مركز الدفاع عن المستهلكين " ، كانت تقدم مساهمة قيمة لجهود حماية حقوق المستهلكين.
    7. droit du consommateur 55 - 56 14 UN 7- حقوق المستهلكين 55-56 18
    ∙ Mise en oeuvre du Code relatif à la santé et aux droits des consommateurs en ce qui concerne les services pour handicapés (Code of Health and Disability Consumers'Rights); UN • تنفيذ مدونة حقوق المستهلكين المتعلقة بخدمات الصحة واﻹعاقة
    Ce cadre politique et réglementaire peut être utilisé pour assurer que la concurrence sur le marché soit plus efficace, pour lutter contre toute monopolisation excessive, pour promouvoir des objectifs de services universels, pour sauvegarder diverses cultures et protéger les droits des consommateurs. UN ويمكن استخدام إطار السياسات واﻹطار التنظيمي لضمان أن تكون المنافسة في السوق أكثر فعالية، وللحماية من أي تجاوزات للنزعة الاحتكارية، وللنهوض بأهداف عالمية فيما يتعلق بالخدمات، وللحفاظ على الثقافات المختلفة ولحماية حقوق المستهلكين.
    La souveraineté alimentaire promeut un commerce transparent qui garantisse un revenu juste à tous les peuples et les droits des consommateurs à contrôler leurs aliments et leur alimentation. UN والسيادة الغذائية تشجِّع التجارة الشفافة التي تكفل دخلاً عادلاً لجميع الناس كما تكفل حقوق المستهلكين بالتحكم بغذائهم وتربيتهم.
    La souveraineté alimentaire promeut un commerce transparent qui garantisse un revenu juste à tous les peuples et les droits des consommateurs à contrôler leurs aliments et leur alimentation. UN والسيادة الغذائية تشجع وجود تجارة شفافة تكفل دخلاً عادلاً لجميع الناس كما تكفل حقوق المستهلكين في التحكم بغذائهم وتغذيتهم.
    :: Élaborer les politiques et législations nécessaires pour protéger les droits des consommateurs et des producteurs et renforcer les mécanismes régionaux pour accroître le commerce électronique interarabe. UN وضع السياسات والتشريعات اللازمة لحماية حقوق المستهلكين والمنتجين وتعزيز الآليات الإقليمية لزيادة التبادل التجاري الكترونيا فيما بين الدول العربية.
    26. Un appui est fourni pour l'élaboration de lois de protection des consommateurs, la création d'associations et la formation de journalistes sur les droits des consommateurs. UN 26- يقدَّم الدعمُ لإعداد قوانين وبناء رابطات لحماية المستهلك وتدريب صحفيين في مجال حقوق المستهلكين.
    Je défends les droits des consommateurs. Open Subtitles أنا داعم لحماية حقوق المستهلكين
    Les États n'ayant pas de législation sur la protection des consommateurs voudront peut-être se demander si l'adoption d'une loi reposant sur les recommandations du Guide modifierait les droits des consommateurs et rendrait alors nécessaire l'adoption d'une telle législation (voir A/CN.9/631, recommandation 2, al. b)). UN ولعلّ الدول التي ليست لديها قوانين لحماية المستهلك تود أن تنظر في ما إذا كان سَن قانون يستند إلى توصيات الدليل من شأنه أن يمس حقوق المستهلكين وأن يتطلب بالتالي استحداث تشريعات لحماية المستهلك (انظر الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 2 في الوثيقة A/CN.9/631).
    Elle établit les bases légales et institutionnelles pour limiter, supprimer et prévenir les monopoles et pour établir des conditions propices au bon fonctionnement des marchés et à la protection des droits des consommateurs. UN وهو يحدد اﻷسس الدستورية والقانونية لتقييد النشاط الاحتكاري ووقفه ومنعه، كما يضع السياسات الرامية الى تهيئة الظروف المؤدية الى تحسين فعالية أداء اﻷسواق وحماية حقوق المستهلكين.
    Progrès dans la réalisation des droits des consommateurs UN أوجه التقدم المحرز في مجال حقوق المستهلكين
    56. La loi sur la protection des droits des consommateurs a été adoptée le 19 novembre 1992. UN ٦٥- وقد اعتُمد القانون الخاص بحماية حقوق المستهلكين في ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    57. L'article 5 de la loi porte sur la protection des droits des consommateurs : UN ٧٥- وتتعلق المادة ٥ من القانون بحماية حقوق المستهلكين:
    Le Ministère du travail, du commerce et de l'industrie commémore tous les ans la Journée mondiale des droits du consommateur et organise une série d'activités telles que des campagnes médiatiques, des séminaires et réunions nationaux afin de sensibiliser aux droits des consommateurs. UN وتحتفل وزارة التجارة والصناعة والعمل سنويا باليوم العالمي لحقوق المستهلك وتجرى مجموعة من الأنشطة مثل حملات وسائط الإعلام المتعددة، والحلقات الدراسية الوطنية والاجتماعات للتوعية بــ ' حقوق المستهلكين`.
    De même, si la Loi type ne comporte aucune disposition relative à la surveillance et au contrôle, il importe de mentionner leur utilité dans l'environnement numérique, compte tenu non seulement des principes du commerce électronique mais également de la bonne foi de ceux qui effectuent des opérations électroniques et de la protection des droits du consommateur. UN وبالمثل إذا كانت الأحكام المتعلقة بالرصد والاشراف غير مدرجة في القانون النموذجي، فسيكون من المهم ذكر فائدة هذه الجوانب في البيئة الرقمية، مع المراعاة الواجبة لا لتطبيق مبادئ التجارة الالكترونية فحسب بل وأيضا لحسن النية من جانب المتعاملين في التجارة الالكترونية ولحماية حقوق المستهلكين.
    7. droit du consommateur UN 7- حقوق المستهلكين
    Dans le cadre du rôle des organisations internationales, la question relative aux droits des consommateurs devrait être examinée. UN وفي سياق دور المنظمات الدولية ، ينبغي معالجة مسألة حقوق المستهلكين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more