"حقوق الملكية الفكرية في" - Translation from Arabic to French

    • des droits de propriété intellectuelle dans
        
    • les droits de propriété intellectuelle dans
        
    • des DPI dans
        
    • des droits de propriété intellectuelle en
        
    • les droits de propriété intellectuelle au
        
    • des droits de propriété intellectuelle pour
        
    • droits de propriété intellectuelle sur
        
    • les droits de propriété intellectuelle en
        
    • des droits de propriété intellectuelle aux
        
    • droits de propriété intellectuelle dans le
        
    • de droits de propriété intellectuelle dans
        
    • aux droits de propriété intellectuelle dans
        
    • des droits de la propriété intellectuelle dans
        
    • droits à la propriété intellectuelle
        
    La protection des droits de propriété intellectuelle dans le domaine des logiciels était une tâche difficile mais pas impossible. UN وتم التسليم بأن حماية حقوق الملكية الفكرية في مجال البرمجيات أمر صعب ولكنه ليس مستحيلا.
    L'Union a également rappelé qu'il fallait tenir compte de la question des droits de propriété intellectuelle dans le cadre des activités d'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN كما ذكَّرت الرابطة بضرورة أخذ حقوق الملكية الفكرية في الاعتبار في أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Cet organisme a pour objectif la protection des droits de propriété intellectuelle dans les 14 Etats membres. UN وتهدف هذه المنظمة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية في الدول اﻷعضاء اﻷربعة عشرة.
    Forum technique : conclusions et propositions de l’Atelier sur les droits de propriété intellectuelle dans l’espace UN الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات حلقة العمل بشأن حقوق الملكية الفكرية في الفضاء
    La CNUCED était engagée dans un programme d'étude du rôle des droits de propriété intellectuelle dans l'accès aux médicaments. UN وقالت إن الأونكتاد يضطلع حالياً ببرنامج دراسة لتحري دور حقوق الملكية الفكرية في سياق الوصول إلى الأدوية.
    Ainsi, pour la première fois, la protection des droits de propriété intellectuelle dans une convention internationale est liée aux droits et obligations commerciaux multilatéraux en tant qu'élément du système commercial international. UN ومن ثم فإنه للمرة اﻷولى، ترتبط حماية حقوق الملكية الفكرية في اتفاقية دولية بالحقوق والالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف كعنصر مكون للنظام التجاري الدولي.
    Le Groupe n'a toutefois pas été en mesure de tirer des conclusions sur le rôle des droits de propriété intellectuelle dans l'application des dispositions concernant l'accès et le partage. UN غير أن الفريق لم يتمكن من التوصل إلى نتيجة بشأن دور حقوق الملكية الفكرية في مجال تنفيذ ترتيبات الوصول إلى المنافع وتقاسمها.
    Ainsi, pour la première fois, la protection des droits de propriété intellectuelle dans une convention internationale est liée aux droits et obligations commerciaux multilatéraux en tant qu'élément du système commercial international. UN وهكذا، وللمرة اﻷولى، ترتبط حماية حقوق الملكية الفكرية في اتفاقية دولية بالحقوق والالتزامات التجارية المتعددة اﻷطراف كعنصر مكون للنظام التجاري الدولية.
    L'examen des droits de propriété intellectuelle dans le cadre de la Convention n'a pas non plus permis de conclure catégoriquement que ces droits ont une incidence sur le transfert de technologie. UN كما أن النظر في حقوق الملكية الفكرية في محافل اتفاقية التنوع البيولوجي لم يقدم بدوره إجابات حاسمة بشأن آثار تلك الحقوق على نقل التكنولوجيا.
    Le traitement des droits de propriété intellectuelle dans le contexte d'un groupe d'entreprises pose également problème; par exemple, une filiale peut détenir les droits de propriété intellectuelle du groupe entier. UN كما أنَّ معالجة حقوق الملكية الفكرية في سياق مجموعات المنشآت مسألة مطروحة؛ فعلى سبيل المثال، قد يملك كيان فرعي حقوق الملكية الفكرية لكامل مجموعته.
    Atelier sur les droits de propriété intellectuelle dans l’espace UN حلقة عمل بشأن حقوق الملكية الفكرية في الفضاء
    Publication isolée : progrès réalisés dans les règlements régissant les droits de propriété intellectuelle dans les pays arabes UN منشور غير متكرر: التطورات الحاصلة في تنظيم حقوق الملكية الفكرية في البلدان العربية
    73. Après discussion, le Groupe de travail est convenu de traiter les droits de propriété intellectuelle dans le projet de guide. UN 73- وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي إدراج حقوق الملكية الفكرية في نطاق مشروع الدليل.
    D'autres pays ou régions abordent la question des DPI dans leur législation sur la concurrence, mais ils manquent d'expérience dans ce domaine. UN ورغم أن بعض البلدان أو المناطق تعالج أحياناً مسائل حقوق الملكية الفكرية في تشريعاتها المتصلة بسياسة المنافسة، فإنه ليس لديها سوى خبرة محدودة في هذا المجال.
    D'autres Parties ont souligné l'importance des droits de propriété intellectuelle en vue d'encourager l'innovation dans la mise au point et le déploiement de technologies et ont noté que le coût lié aux droits de propriété intellectuelle représentait une petite partie du coût global des technologies. UN وشددت أطراف أخرى على أهمية حقوق الملكية الفكرية في تشجيع الابتكار في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها، ولاحظت أن التكلفة المتصلة بحقوق الملكية الفكرية جزء ضئيل من التكلفة الإجمالية للتكنولوجيا.
    En outre, l'étendue de la protection des intérêts moraux et matériels des auteurs prévue par l'alinéa c du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte ne coïncide pas nécessairement avec les droits de propriété intellectuelle au sens de la législation nationale ou des accords internationauxa. UN وعلاوة على ذلك، لا يتطابق نطاق حماية المصالح المعنوية والمادية للمؤلف المنصوص عليه في الفقرة 1(ج) من المادة 15 من العهد بالضرورة مع ما يشار إليه بوصفه حقوق الملكية الفكرية في القوانين الوطنية أو الاتفاقات الدولية(أ).
    Les conditions du marché reflètent l'importance des droits de propriété intellectuelle pour la promotion du transfert et de la diffusion de la technologie. UN وتشير ظروف السوق إلى أهمية حقوق الملكية الفكرية في تعزيز نقل التكنولوجيا ونشرها.
    Dans certains pays, les normes internationales sont complétées par des lois visant à assurer une protection juridique aux nouveautés technologiques, par exemple des lois protégeant les droits de propriété intellectuelle sur la conception de logiciels et de matériel informatique. UN وفي بعض البلدان تستكمل المعايير الدولية بتشريعات تستهدف منح الحماية القانونية للتطورات التكنولوجية الجديدة، مثل التشريعات التي تحمي حقوق الملكية الفكرية في برامج الحاسوب وفي تصاميم المعدات الحاسوبية.
    En outre, la documentation des connaissances traditionnelles pour protéger les droits de propriété intellectuelle en médecine mérite de retenir l'attention. UN وكذلك، ينبغي توجيه الاهتمام إلى توثيق المعارف التقليدية بهدف حماية حقوق الملكية الفكرية في الطب.
    Plutôt que de débattre du cadre institutionnel en se focalisant sur des processus, il faut réfléchir à des démarches novatrices, comme celle qui consiste à associer des droits de propriété intellectuelle aux produits pharmaceutiques essentiels du domaine public, en relation avec l'exécution du Plan de Johannesburg. UN ويتوجب النظر في نُهُج مبتكرة، مثل جعل حقوق الملكية الفكرية في المستحضرات الصيدلانية ذات الأهمية الأساسية جزءا من الملك العام فيما يتعلق بتنفيذ خطة جوهانسبرغ بدلا من التركيز على ما يتمحور على العمليات الإجرائية من مناقشات تتناول الإطار المؤسسي.
    Certains ont estimé qu'il fallait mieux étudier le processus et les mécanismes de transfert de technologie, notamment le rôle des régimes de droits de propriété intellectuelle dans la réussite ou l'échec d'un transfert. UN وقيل بضرورة زيادة فهم عملية نقل التكنولوجيا وآلياته، بما في ذلك دور نظم حقوق الملكية الفكرية في تيسير نجاح نقل التكنولوجيا أو الحد منه.
    Les incidences sur les droits de l'homme du recours croissant aux droits de propriété intellectuelle dans les accords de libre-échange; UN أثر زيادة استخدام حقوق الملكية الفكرية في اتفاقات التجارة الحرة على حقوق الإنسان؛
    23. Dans le cadre de son programme de travail sur le transfert de propriété intellectuelle liée à la technologie, la CNUCED, en collaboration avec l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, a réalisé une étude sur le rôle des droits de la propriété intellectuelle dans le transfert de technologie dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique. UN 23- قام الأونكتاد، في سياق برنامج عمله بشأن نقل التكنولوجيا وبشأن الملكية الفكرية، وبالتعاون مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، بإعداد دراسة عن دور حقوق الملكية الفكرية في نقل التكنولوجيا في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    :: Étude du rôle des droits à la propriété intellectuelle dans le partage des avantages issus de l'emploi des ressources biologiques et des savoirs traditionnels connexes. UN :: دراسة عن دور حقوق الملكية الفكرية في مجال تبادل المنافع المتأتية من الموارد البيولوجية وما يتصل بها من معارف تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more