Voir, mais je l'ai perdu de vue le fait que je suis, comme, huit ans plus âgé qu'elle. | Open Subtitles | لكنني لم أفهم حقيقة أنني أكبر منها بثمان سنوات. |
( et B ) qui ne comprend clairement pas le fait que je suis manifestement en train de t'ignorer. | Open Subtitles | و ثانياً : لا يعلم حقيقة أنني أتجاهله بكل وضوح |
Je tiens également à souligner le fait que je suis un homme désarmé. | Open Subtitles | أود أيضاً أن أشير إلى حقيقة أنني رجل غير مُسلح |
Elle peut pas accepter le fait que j'ai un opinion sur sa plastie mammaire. | Open Subtitles | لم تتحمل حقيقة أنني قد أمتلك رأيًا في ما يخص ثدييها |
Ça ne change rien au fait que j'ai gagné ce travail, et que j'ai travaillé dur pour ça. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يغير حقيقة أنني أستحق هذه الوظيفة وقد عملت بجد لأصل إليها |
le fait que je l'aie signifie qu'il est relié au kidnapping. | Open Subtitles | حقيقة أنني أمتلكها هذا يعني بأن له صلة بالمُختطِفين |
Mais le fait que je ne ressente rien du tout, ça me brouille l'esprit. | Open Subtitles | لكن حقيقة أنني أستطيع الشعور بأي شيء هو أمر مثير للإعجاب |
Mes parents essaient de me distraire du fait que je suis enfermé dans une bulle. | Open Subtitles | أجل. والداي يحاولان إلهائي عن حقيقة أنني عالق في فقاعة. |
Mais, pour l'instant, je dois accepter le fait que, je suis un méchant garçon qui essaie des fois de mettre le feu à une maison, ou d'envoyer une fléchette empoisonnée à sa mère. | Open Subtitles | و لكن الآن، يجب أن أتقبل حقيقة أنني طفل غاضب سيحاول من وقت لآخر حرق المنزل أو يرمي أمه بسهم مسموم |
Et dans le fait que je suis un fruit défendu et votre destin était scellé. | Open Subtitles | أضف حقيقة أنني فاكهة محرّمة ومصيرك مختوم |
Mais ça ne change pas le fait... que je suis paralysé. | Open Subtitles | لكنه لا يغير من حقيقة أنني لا أستطيع تحريك رجلي. |
Juste le fait que je suis énorme, et que j'ai, genre, les pires brûlures d'estomac que j'ai jamais eu de toute ma vie. | Open Subtitles | , حقيقة أنني ضخمة و لديّ أسوأ حرقة فؤاد حظيت بها في حياتي |
Ce que je dis ne changera pas le fait que je suis ta voie de sortie. | Open Subtitles | لا شيء سأقوله سيغير من حقيقة أنني تذكرة خروجك |
Concentrez-vous sur le fait que j'ai votre fils dans l'autre pièce, et il est sûr qu'à ce stade personne ne peut l'aider. | Open Subtitles | ركز على حقيقة أنني أتكلم معك ركز على حقيقة أنني احتجز ابنك في الغرفة الآخرى وهو متأكد في هذه اللحظة |
Le fait que j'ai raté ma dernière chance de voir ma grand-mère parce que je suis trop occupé au boulot? | Open Subtitles | أتعامل مع حقيقة أنني فوَّت فرصتي الأخيرة لرؤية جدتي لأنني كنتُ مشغولاً بالعمل ؟ |
Je crois que tout vient du fait... que j'ai été sondé. | Open Subtitles | أعتقد بأن كل هذا نابع من حقيقة أنني كنت خاضع للاستجواب |
{\pos(192,210)}Je pense que le fait que j'ai mené l'équipe de football à la victoire y soit pour quelque chose. | Open Subtitles | أظن حقيقة أنني قدت فريق كرة القدم إلى بطولة الإتحاد ربما لها يد بالموضوع |
Je t'aime, Fred, et le fait que je désire George sans cesse n'y changera rien. | Open Subtitles | أنا أحبك يافريد ..ولكن هذا لن يغير حقيقة أنني منجذبة لجورج مالانهاية |
Imagine le fait que je ne t'aimais pas, puis que j'ai appris à te respecter mais... je ne t'aimais toujours pas, n'ait jamais eu lieu. | Open Subtitles | لنفترض حقيقة أنني لا أحبك ثم أصبحت أحترمك ولكن مازلت لا أحبك لم يحدث |
malgré le fait que je vous aie accueillie dans le Reich dans ma maison, et dans ma vie de famille. | Open Subtitles | رغم حقيقة أنني رحّبت بكِ في الرايخ، في منزلي، وفي حياة أسرتي. |
Je veux vous croire, parce que sinon, si vous ne respectez toujours pas le fait que j'aie besoin d'espace, je ne vois pas pourquoi on réessaie. | Open Subtitles | أريد أن أصدقك لأنك أن فعلتها فأنت لا تحترم حقيقة أنني بحاجة لمساحتي الخاصة |