Parce que je ne connais pas ta vérité, et ce qui arrivera quand t'apprendras la sienne. | Open Subtitles | لأنني لا أعرف ما هي حقيقتك ولا أعرف ماذا سيحدث عندما تكتشف حقيقتها |
Ecoute ton coeur et trouves-y la vérité qui devrait s'y trouver. | Open Subtitles | و تعرف على حقيقتك التى ينبغى أن تكون عليها |
Mais ta fille ne comprendra pas qui tu es vraiment à moins que tu ne comprennes toi-même avant. | Open Subtitles | لكنّ ابنتك لن تتقبّل حقيقتك ما لَمْ تتقبّلي نفسك أوّلاً |
Tu peux enfin être la femme que tu es vraiment. | Open Subtitles | وأخيرا يحق لك أن تكون المراة التي هي حقيقتك |
Et maintenant tu as trouvé quelqu'un qui t'aime... et si tu arrêtes d'être qui tu es, tu as peur qu'elle t'abandonne aussi. | Open Subtitles | والأن وجدت شخصاً يحبّك ولو توقّفت من كونك على حقيقتك أنت خائف من أنها قد تتخلّى عنك ايضاً |
J'ai gâché trop d'années à détester ce que tu es. | Open Subtitles | بددت سنوات كثيرة و أنا أكره حقيقتك أياً كانت |
Tu veux dire le genre de relation où tu ouvres ton âme à l'autre personne et la laisse voir le vrai toi ? | Open Subtitles | تقصدين عندما تكشفين عن نفسك للشخص الاخر وتجعلينه يراك على حقيقتك |
J'espère que les gens pourront enfin voir qui vous êtes vraiment. | Open Subtitles | آمل أن يتمكن الجميع أخيراً من رؤيتك على حقيقتك |
J'ai vu ta vraie nature d'égoïste ! | Open Subtitles | لقد رأيتك على حقيقتك لقد رأيتك أيتها الأنانية الحمقاء |
Depuis que je connais la vérité sur toi... je me pose des milliers de questions... mais je ne t'en poserai qu'une. | Open Subtitles | بما أنني عرفت حقيقتك سألت نفسي عدة أسئلة آلاف الأسئلة لكن هذا السؤال يجب أن أسأله لك |
Et ça demande de la force et une acceptation de soi pour être seul et je pense vraiment-- Je pense que tu l'as trouvée et tu vis ta vérité, tu vis honnêtement et-- et... | Open Subtitles | والبقاء وحيداً يحتاج قوة وقبول نفسي وانا حقاً افعل اظن انك وجدته وانت تعيش حقيقتك تعيش بصراحة |
Tu m'en raconteras une quatrième, et ce sera la vérité. | Open Subtitles | ستحكي لي حكاية رابعة. وستكون فيها حقيقتك. |
Si tu ne mets pas toute la vérité dans cette vidéo, alors quel est l'intérêt ? | Open Subtitles | .إن لم تضع حقيقتك الكاملة في الفيديو مالفائدة ؟ |
On te voit pour ce que tu es vraiment... un poison pour tous ceux qui t'approchent. | Open Subtitles | بوسعك الإختباء وراء التضحية الذاتية ولكن نرى حقيقتك فعلاً، سُم لكل شخص يحاول التقرب منكِ |
Tu dois leur faire croire que tu es plus forte que tu ne l'es vraiment. | Open Subtitles | يجب أن تجعليهن يحسبن أنك أقوى من حقيقتك. |
Je t'ai fréquenté assez longtemps pour savoir qui tu es vraiment, d'accord ? | Open Subtitles | لقد تواجدت معك لفترة طويلة لأعلم من أنت على حقيقتك |
Si elle ignore qui tu es, cette relation n'est qu'une illusion. Je me sens si seul. | Open Subtitles | اذا لم تعرفك على حقيقتك فهي ليست لك منذ البداية انا اشعر بالوحدة |
Elle n'accepte peut-être pas qui tu es, mais moi oui. | Open Subtitles | ربّما لمْ تتقبّلك على حقيقتك لكنّي سأتقبّلك |
Pour le meilleur ou le pire, c'est maintenant ce que tu es. | Open Subtitles | سواء كان هذا إيجابيّاً أو سلبيّاً فهذه حقيقتك الآن |
Ce qui fait que je te trouve parfait est que tu me laisses voir le vrai toi. | Open Subtitles | جزء مِمّا يجعلك مِثالي لي هو أنك جعلتني أرى حقيقتك |
Je préfère imaginer celle que vous pourriez être, plutôt que celle que vous êtes. | Open Subtitles | أفضل أن أتخيل من قد تكونين على أن أعرفك على حقيقتك |
Ne vous perdez pas, ne perdez pas qui vous êtes vraiment et ce qui est vraiment important pour vous ! | Open Subtitles | لا تفقد نفسك، لاتخسر حقيقتك والذي يهمك ويعني لك الكثير |
Les poèmes que tu as postés, ils ont révélé ta vraie nature. | Open Subtitles | أعني، تلك القصائد التي أرسلتها؟ إنها تكشف حقيقتك |