"حقيقي صفري" - Translation from Arabic to French

    • réelle nulle
        
    • réelle zéro
        
    Ce projet tablait sur un scénario de croissance réelle nulle du budget ordinaire par rapport au budget de l'exercice biennal 2010-2011. UN وقد صِيغت المقترحات المقدمة ضمن سيناريو لنمو حقيقي صفري لموارد الميزانية العادية بالنسبة للفترة
    Depuis le début des années 80, l'AIEA s'est acquittée de ses fonctions avec des budgets essentiellement à croissance réelle nulle. UN ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا.
    Depuis le début des années 80, l'AIEA s'est acquittée de ses fonctions avec des budgets essentiellement à croissance réelle nulle. UN ومنذ أوائل الثمانينات تولت الوكالة الدولية للطاقة الذرية تنفيذ مهامها في ظل ميزانيات تتسم بنمو حقيقي صفري أساسا.
    Un budget à croissance réelle zéro a été adopté et il a été décidé qu'une partie du solde inutilisé serait rendu aux États Membres, tandis que les débats informels sur les montants restants devaient se poursuivre. UN وأشار إلى اعتماد ميزانية ذات نمو حقيقي صفري وإنه تقرّر إعادة جزء من الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء على أن تستمر المناقشات غير الرسمية بشأن المبلغ المتبقي.
    Les délégations ont félicité l'UNOPS d'avoir réussi à reconstituer complètement la réserve opérationnelle avant l'échéance convenue et se sont félicitées de son intention de miser sur une croissance réelle zéro des ressources de gestion et des recettes nettes pour l'exercice biennal. UN وأثنت الوفود المكتب لتجديده الاحتياطي التشغيلي بشكل كامل قبل الموعد النهائي المتفق عليه، كما أعربت عن سرورها باستهدافه لنمو حقيقي صفري في الموارد الإدارية ولإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين.
    D. Scénarios budgétaires envisageables − croissance nominale nulle et croissance réelle nulle 29−31 17 UN دال - سيناريوهات الميزنة البديلة - نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري 29-31 16
    et croissance réelle nulle UN دال - سيناريوهات الميزنة البديلة - نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري
    53. Le montant net des ressources nécessaires au titre du budget ordinaire, financé par les contributions mises en recouvrement que doivent verser les États Membres, a été inscrit au budget sur la base d'une croissance réelle nulle. UN 53- الاحتياجات الصافية المدرجة في الميزانية العادية، والممولة من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء، مميزنة بمعدل نمو حقيقي صفري.
    29. Par sa décision 9/COP.9, la Conférence des Parties a prié le Secrétaire exécutif d'inclure dans son budget et ses programmes de travail axés sur les résultats des scénarios budgétaires reposant sur une croissance nominale nulle et sur une croissance réelle nulle. UN 29- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 9/ م أ-9، إلى الأمين التنفيذي أن يدرج، في سيناريوهاته المتعلقة بميزانيته وبرامج عمله القائمة على النتائج، سيناريوهات للميزانية على أساس نمو اسمي صفري ونمو حقيقي صفري.
    61. Le montant net des ressources nécessaires au titre du budget ordinaire, financé par les contributions mises en recouvrement que doivent verser les États Membres, a été inscrit au budget sur la base d'une croissance réelle nulle. UN 61- فالاحتياجات الصافية المدرجة في الميزانية العادية، والممولة من الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء، مدرجة في الميزانية بمعدّل نمو حقيقي صفري.
    32. Conformément à la proposition de croissance réelle nulle pour le budget ordinaire, le montant du PO indiqué dans le présent document a été fixé au même niveau que celui de l'exercice biennal 20002001. UN 32- تمشيا مع اقتراح نمو حقيقي صفري في الميزانية العادية، حدد المبلغ المدرج في هذه الوثيقة للبرنامج العادي للتعاون التقني بنفس مستواه في الفترة 2000-2001.
    Pendant cette période, le PNUD a exécuté des budgets à croissance nominale nulle avec une exception, un budget à croissance réelle nulle ayant été présenté pour l'exercice 1998-1999 (voir aussi DP/2003/28, figure 6). UN وطبق البرنامج الإنمائي، أثناء هذه الفترة ميزانيات النمو الاسمى الصفرى، باستثناء وحيد لميزانية نمو حقيقي صفري في الفترة 1998-1999 (انظر أيضا الشكل 6 من الوثيقة DP/2003/28).
    4. Bien que la demande de ses services ait atteint un niveau jamais égalé, l'évolution actuelle de l'économie mondiale a imposé des contraintes importantes sur le budget ordinaire de l'Organisation qui, pour l'exercice biennal 2010-2011, a tablé sur un scénario de croissance réelle nulle. UN 4- وعلى الرغم من أن الطلب على خدمات اليونيدو بلغ الآن مستوى تاريخيا عاليا، فقد فرضت الظروف السائدة في الاقتصاد العالمي قيودا كبيرة على الميزانية العادية للمنظمة التي وضعت ضمن سيناريو لنمو حقيقي صفري للفترة 2010-2011.
    Ces coupes ont surtout touché les services administratifs, qui ont subi une réduction en termes réels de près de 25 %. Ont suivi une réduction réelle de 28 % environ du budget total de l'exercice biennal 1998-1999 par rapport au budget approuvé de l'exercice précédent et une croissance réelle nulle des budgets ordinaires des exercices 2000-2001 et 2002-2003. UN وخصّت الاقتطاعات أساسا الخدمات الإدارية التي عانت من تقليص حقيقي يقارب 25 في المائة.(9) وجاء بعد ذلك تقليص حقيقي ناهز 28 في المائة من مجموع البرنامج والميزانيتين للفترة 1998-1999 مقارنة بالميزانية الموافق عليها لفترة السنتين السابقة، ونمو حقيقي صفري في الميزانية العادية في كل من فترتي السنتين 2000-2001 و2002-2003.(10) ألف- إعادة الهيكلة والترشيد
    Les délégations ont félicité l'UNOPS d'avoir réussi à reconstituer complètement la réserve opérationnelle avant l'échéance convenue et se sont félicitées de son intention de miser sur une croissance réelle zéro des ressources de gestion et des recettes nettes pour l'exercice biennal. UN وأثنت الوفود المكتب لتجديده الاحتياطي التشغيلي بشكل كامل قبل الموعد النهائي المتفق عليه، كما أعربت عن سرورها باستهدافه لنمو حقيقي صفري في الموارد الإدارية ولإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين.
    8. Les mandats et la charge de travail qui en résulteront sont d'une portée et d'une ampleur telles qu'il ne sera pas possible de s'en acquitter intégralement et efficacement, en obtenant le degré de qualité requis et attendu, sur la base d'un montant de référence correspondant à une croissance réelle zéro. UN 8- ونطاق وحجم الولايات وأعباء العمل الناتجة عن ذلك سيكونان كبيرين بحيث سيتعذر أداؤها بصورة تامة وفعالة وبالنوعية المطلوبة والمتوقعة وعلى أساس نمو حقيقي صفري في الميزانية.
    9. À la lumière de ces exigences contradictoires, le Secrétaire exécutif propose un budget à deux niveaux, le premier niveau permettant de maintenir une croissance réelle zéro tout en assumant un certain nombre de nouveaux mandats. UN 9- وفي ضوء هذه الطلبات المتعارضة، تقترح الأمينة التنفيذية ميزانية بمستويين، حيث يحافظ المستوى 1 على نمو حقيقي صفري ويأخذ في الحسبان في الآن ذاته بعض الولايات الجديدة.
    38. Dans le cadre d'un scénario budgétaire de croissance réelle zéro, le secrétariat fera de son mieux pour regrouper les différentes filières de travail découlant des accords de Cancún. UN 38- وفي إطار سيناريو نمو حقيقي صفري في الميزانية، ستبذل الأمانة ما بوسعها لدمج مختلف تيارات العمل الناشئة عن اتفاقات كانكون.
    La charge de travail qui en résultera pour le secrétariat est d'une portée et d'une ampleur telles qu'il ne sera pas possible d'assumer le processus de mesure, de notification et de vérification et le fonctionnement de l'ADP sur la base d'un montant de référence correspondant à une croissance réelle zéro. UN 19- وإن نطاق وحجم أعباء العمل المترتبة على الأمانة نتيجة لذلك من الثقل بحيث سيتعذر معها تنفيذ القياس والإبلاغ والتحقق وإنشاء فريق منهاج ديربان على أساس نمو حقيقي صفري لخط الأساس.
    25. Concernant le rapport du Comité des programmes et des budgets, le Groupe espère que les consultations en cours aboutiront à la recommandation d’un budget à croissance réelle zéro pour approbation à la huitième session de la Conférence générale. UN ٥٢ - أعرب عن أمل المجموعة في أن تؤدي المشاورات الجارية حاليا بشأن تقرير لجنة البرنامج والميزانية الى اتخاذ توصية بتطبيق نمو حقيقي صفري للميزانية لكي يعتمدها المؤتمر العام في دورته العاشرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more