"حق التصويت" - Translation from Arabic to French

    • droit de vote
        
    • participer au vote
        
    • le droit de voter
        
    • part aux votes
        
    • part au vote
        
    • droits de vote
        
    • du suffrage
        
    • le suffrage
        
    • voix
        
    • droits électoraux
        
    • le droit de participer
        
    • le vote
        
    :: Union africaine - membre sans droit de vote et facilitateur. UN :: عضو بدون حق التصويت وميسر عن الاتحاد الأفريقي.
    Il existe encore un pays qui ne garantit pas le droit de vote aux femmes. UN ولم تُمنح المرأة إلى حد الآن حق التصويت في إحدى دول العالم.
    Des tempéraments à ce principe sont cependant prévus et le vote par correspondance facilite l'exercice du droit de vote. UN بيد أن ثمة أحكاماً تخفف من تطبيق هذا المبدأ، كما أن التصويت بالمراسلة ييسِّر ممارسة حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Mozambique, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل موزامبيق، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, la Présidente a invité le représentant du Tadjikistan à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل طاجيكستان، بناء على طلبه، للاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس ، بموافقة المجلس، ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، الى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité, sur sa demande, le représentant de la Croatie à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس أنه أذن له، بموافقة المجلس، ممثل كرواتيا، بناء على طلبه، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه، إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant de la Bosnie-Herzégovine, sur sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة من المجلس، دعا الرئيس ممثل البوسنة والهرسك، بناء على طلبه إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité le représentant du Guatemala, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وبموافقة المجلس، وجه الرئيس الدعوة إلى ممثل غواتيمالا للاشتراك في المناقشة بناء على طلبه دون أن يكون له حق التصويت.
    Toute institution spécialisée peut envoyer des représentants assister aux séances publiques de la Sous—Commission en qualité d'observateurs sans droit de vote. UN ﻷية وكالة متخصصة أن ترسل ممثلها إلى الجلسات العلنية للجنة الفرعية كمراقب دون أن يكون له حق التصويت.
    Le Président de la Commission de vérification des pouvoirs peut participer aux travaux du Bureau, sans droit de vote. UN ولرئيس لجنة وثائق التفويض أن يشارك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    Entre-temps, nous demandons à la Cinquième Commission de bien vouloir examiner la possibilité d’autoriser la Géorgie à participer au vote à l’Assemblée générale pendant la cinquante-quatrième session. UN ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    le droit de voter et de se présenter aux élections sans aucune discrimination fondée sur l'origine ethnique ou toute autre situation est protégé par la loi. UN ويكفل القانون حق التصويت والترشيح للانتخاب دون تمييز على أساس اﻷصل العرقي أو أي أساس آخر.
    Il ne prend pas part aux votes mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. UN ولا يكون له حق التصويت وإنما يجوز له أن يعين عضوا من وفده ليصوت بدلا منه.
    À moins que la Conférence n'en décide autrement, le présent règlement s'applique mutatis mutandis aux organes subsidiaires, étant entendu toutefois que le Président d'un organe subsidiaire peut prendre part au vote. UN ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك، ينطبق هذا النظام على مداولات الهيئات الفرعية، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، إلا أنه يجوز لرئيس أي هيئة فرعية أن يمارس حق التصويت.
    Le Directeur du Département exerce aussi les fonctions de secrétaire exécutif du Comité sans droits de vote. UN ومدير الإدارة عضو أيضا في اللجنة بوصفه أمينها التنفيذي دون أن يكون له حق التصويت.
    le droit de voter au cours d'élections périodiques et honnêtes est fondé sur le principe du suffrage universel et égal. UN ويقوم حق التصويت في انتخابات دورية ونزيهة على مبدأ الاقتراع العام والمتساوي.
    le suffrage universel est appliqué depuis 1991 et donne à tous les samoans de plus de 21 ans le droit de voter. UN :: أُدخل في عام 1991 قانون التصويت العام الذي أعطى حق التصويت لجميع مواطني ساموا الذين يبلغون 21 عاماً فما فوق.
    Sont membres du Comité du Règlement avec voix consultative le Procureur, le Greffier et un représentant de l'Association des conseils de la défense. UN ومن ضمن الأعضاء الذين ليس لهم حق التصويت المدعي العام ورئيس قلم المحكمة وممثل رابطة محامي الدفاع.
    Tous les citoyens sans distinction de sexe jouissent des mêmes droits électoraux. UN ويتمتع جميع المواطنين، بصرف النظر عن جنسهم، بالمساواة في حق التصويت.
    Les minorités ont aussi obtenu le droit de participer aux élections par le biais du système de collège électoral unique. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُنح أفراد الأقليات حق التصويت عن طريق النظام الانتخابي المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more