"حق الردّ" - Translation from Arabic to French

    • son droit de réponse
        
    • du droit de réponse
        
    • le droit de réponse
        
    • droits de réponse
        
    Mme Alsaleh (République arabe syrienne), exerçant son droit de réponse, dit que la déclaration faite par le représentant du Liechtenstein lors de la cinquième séance de la Commission est déplacée et sans rapport avec le point de l'ordre du jour et reflète une connaissance incomplète de la situation en Syrie. UN 74 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): تكلمت في إطار ممارسة حق الردّ فقالت إن البيان الذي أدلى به ممثل ليختنشتاين خلال الجلسة الخامسة للجنة كان خروجا لا داعي له عن بند جدول الأعمال ويعكس عدم إلمامه الكامل بالوضع في سوريا.
    M. Al-Saif (Koweït), exerçant son droit de réponse, rappelle que, lors de la séance de l'après-midi du mercredi 31 octobre, la délégation d'Israël a fait référence à la situation au Koweït en 1991. UN 70 - السيد السيف (الكويت): تحدث ليمارس حق الردّ فأشار إلى أنه في اجتماع بعد ظهر الأربعاء 31 تشرين الأول/أكتوبر، أشار ممثل إسرائيل إلى موقف الكويت عام 1991.
    M. Bouchaara (Maroc), exerçant son droit de réponse, dit qu'il représente une nation vieille de 14 siècles, qui ne craint pas l'Algérie ni quiconque, car elle sait que sa cause est juste. UN 75 - السيد بوشعره (المغرب): تحدث لممارسة حق الردّ فقال إنه يمثل أمة يمتد تاريخها 14 قرناً، أمة لا تخاف من الجزائر أو من أي شخص، لأنها تعرف أن قضيتها عادلة.
    Déclarations faites dans l'exercice du droit de réponse UN بيانات تم الإدلاء بها في ممارسة حق الردّ
    9. Mme Schonmann (Israël), parlant dans l'exercice du droit de réponse, dit qu'il est absurde d'entendre certains des auteurs des pires violations des droits de l'homme donner des leçons à la seule démocratie du Moyen-Orient en ce qui concerne les droits de l'homme. UN 9 - السيدة شونمان (إسرائيل): تكلَّمت في ممارسة حق الردّ فقالت إن من العبث أن نسمع بعضاً من أسوأ منتهكي حقوق الإنسان في العالم وهم يحاضرون الكيان الديمقراطي الوحيد في الشرق الأوسط بشأن حقوق الإنسان.
    Il peut cependant accorder le droit de réponse à un représentant lorsqu'un discours prononcé après la clôture de la liste rend cette décision opportune. UN بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الردّ لأي ممثِّل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الردّ مستصوبا.
    A partir de 1987, le nombre d'interventions est passé à 72 pour les observateurs gouvernementaux et 92 pour les ONG et en 1995 des observateurs gouvernementaux sont intervenus pas moins de 143 fois (droits de réponse compris) et le nombre d'interventions d'ONG a atteint le chiffre record de 226. UN وبحلول عام ٧٨٩١ كان الرقم قد تزايد إلى ٢٧ مداخلة من المراقبين الحكوميين و٢٩ من المنظمات غير الحكومية، وفي عام ٥٩٩١ تدخل المراقبون الحكوميون ما لا يقل عن ٣٤١ مرة )بما فيها حق الردّ( بينما سجلت المنظمات غير الحكومية رقماً قياسياً بلغ ٦٢٢ مداخلة.
    Mme Abdelhak (Algérie), exerçant son droit de réponse, répète que la situation des réfugiés sahraouis est inséparable du processus de paix dans la région. UN 77 - السيدة عبد الحق (الجزائر): تحدثت ممارسة حق الردّ فأكدت مرة أخرى أن حالة اللاجئين الصحراويين لا تنفصم عن عملية السلام في المنطقة.
    M. Shinyo (Japon), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, dit qu'il est regrettable que le représentant de la République populaire démocratique de Corée ait soulevé des questions anciennes qui sont sans rapport avec le point de l'ordre du jour à l'examen. UN 71 - السيد شينيو (اليابان): تكلم ممارساً حق الردّ فقال إن مما يؤسف له أن ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية قد أثار مسائل قديمة لا تتصل ببند جدول الأعمال الذي تجري مناقشته.
    M. Díaz Bartolomé (Argentine), exerçant son droit de réponse, attire l'attention sur les déclarations faites par la Présidente de l'Argentine devant la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation le 14 juin 2012 et devant l'Assemblée générale le 25 septembre 2012. UN 20 - السيد دياث بارتولومي (الأرجنتين): تكلم في إطار ممارسة حق الردّ ولفت الانتباه إلى البيانين اللذين أدلى بهما رئيس الأرجنتين أمام اللجنة السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في 14 حزيران/ يونيه 2012 وأمام الجمعية العامة في 25 أيلول/ سبتمبر 2012.
    M. Martinez (États-Unis d'Amérique), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, dit que Daniel W. Fisk n'a pas menti; le régime castriste a utilisé des moyens à la fois humains et électroniques pour détourner l'attention et les ressources que le Gouvernement américain consacre à la lutte contre le terrorisme. UN 78 - السيد مارتينيز (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم في ممارسة حق الردّ فقال إن دانييل و. فيسك لم يكذب بل إن نظام كاسترو استخدم الوسائل البشرية والإلكترونية لتحويل الاهتمام والموارد عن جهود حكومته في مجال مكافحة الإرهاب.
    Mme Abdelhak (Algérie), exerçant son droit de réponse, note que la délégation marocaine a exercé à deux reprises son droit de réponse à la suite d'interventions de la délégation algérienne sur la question du Sahara occidental, interventions dans lesquelles elle n'avait à aucun moment cité le Maroc ni commenté ses positions. UN 64 - السيدة عبد الحق (الجزائر): تحدثت لممارسة حق الردّ فلاحظت أنه للمرة الثانية يمارس الوفد المغربي حق الردّ فيما يتعلق ببيانات أدلى بها وفدها عن موضوع الصحراء الغربية، وهي بيانات لم تُشر قط إلى المغرب أو تعقّب على مواقفه.
    M. Bouchaara (Maroc), exerçant son droit de réponse, dit que sa délégation n'a fait que des commentaires généraux sur ce point de l'ordre du jour, alors que la représentante de l'Algérie a fait référence à la situation spécifique des réfugiés dans la zone algérienne de Tindouf, prétendant que leur avenir dépendait d'un règlement politique. UN 74 - السيد بوشعره (المغرب): تحدث ممارساً حق الردّ فقال إن وفده لم يقدّم سوى تعليقات عامة عن البند، في حين أن ممثلة الجزائر أشارت إلى حالة اللاجئين الخاصة في منطقة تندوف بالجزائر مدّعية أن مستقبلهم يتوقف على التوصل إلى حل سياسي.
    Mme Ramos Rodríguez (Cuba), exerçant son droit de réponse et se référant à la déclaration faite par le représentant des États-Unis sur les restrictions apportées aux déplacements, dit que la réunion tenue à l'Université de Princeton portait sur un sujet concernant le programme de travail de l'ONU, à savoir la Cour pénale internationale. UN 17 - السيدة راموس رودريغيز (كوبا): تكلمت في ممارسة حق الردّ فأشارت إلى البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة بشأن قيود السفر وقالت إن الاجتماع الذي عقد في جامعة برنستون كان يتناول موضوعا مُدرجاً على برنامج عمل الأمم المتحدة وهو المحكمة الجنائية الدولية.
    Mme Kyrianides (Royaume-Uni), prenant la parole pour exercer son droit de réponse, déclare que, depuis 1946, Gibraltar figure sur la liste des territoires non autonomes des Nations Unies et jouit des droit individuels et collectifs conférés par la Charte des Nations Unies. UN 18 - السيد كيريانيدس (المملكة المتحدة): تكلم في إطار ممارسة حق الردّ فقال إن جبل طارق أُدرج في قائمة الأمم التحدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي منذ عام 1946 وأن سكانه يتمتعون بالحقوق الفردية والجماعية وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    84. M. Hosseini (République islamique d'Iran), s'exprimant au titre de l'exercice du droit de réponse, regrette qu'un certain nombre de délégations, notamment la délégation slovène, s'exprimant au nom de l'Union européenne, ont déformé la vérité en condamnant le programme nucléaire civil iranien. UN 84- السيد حسيني (جمهورية إيران الإسلامية) تحدث ممارساً حق الردّ فأعرب عن أسفه لأن عدداً من الوفود، ولا سيما سلوفينيا التي تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي قد شوهت الحقيقة بإدانة برنامج استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية في بلده.
    le droit de réponse est accordé par le Président à tout représentant d'un État participant au Congrès qui le demande. UN يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر.
    le droit de réponse est accordé par le Président à tout représentant d'un État participant au Congrès qui le demande. UN يمنح الرئيس حق الردّ لمن يطلبه من ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر.
    droits de réponse UN حق الردّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more