"حق الشعب الفلسطيني في" - Translation from Arabic to French

    • le droit du peuple palestinien à
        
    • le peuple palestinien de son droit à
        
    • du droit du peuple palestinien à
        
    • le droit des Palestiniens à
        
    • du droit des Palestiniens à
        
    • contre le peuple palestinien dans
        
    • le droit du peuple palestinien de
        
    • contre le peuple palestinien à
        
    • au peuple palestinien le droit
        
    • au droit du peuple palestinien à
        
    • the Palestinian population
        
    Il semble enfin y avoir une possibilité réelle de voir le droit du peuple palestinien à l'autodétermination coexister avec le droit de l'Etat d'Israël à des frontières sûres et définies. UN فبعد وقت طويل يبدو أن هناك إمكانية حقيقية للتعايش بين حق الشعب الفلسطيني في تقرير وحق دولة اسرائيل في حدود سالمة وآمنة.
    La Suède appuie le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris son droit à constituer son propre Etat s'il le souhaite. UN وتؤيد السويد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في أن تكون له دولته الخاصة، إذا ما أراد ذلك.
    Ils ont réaffirmé le droit du peuple palestinien à l'autodétermination et à l'indépendance nationale. UN وأكدوا من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    La délégation sud-africaine appelle à mettre en œuvre intégralement les différentes résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité sur la question, notamment en ce qui concerne l'exercice par le peuple palestinien de son droit à disposer de lui-même et la fin de l'occupation militaire. UN وقال إن وفده يطالب بالتنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك إعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنهاء الاحتلال الأجنبي.
    Réaffirmant également dans ce contexte le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    le droit du peuple palestinien à l'autodétermination n'est pas négociable. UN وذكرت أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير هو حق غير قابل للتفاوض.
    66/146. le droit du peuple palestinien à l'autodétermination UN 66/146 - حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير
    64/150. le droit du peuple palestinien à l'autodétermination UN 64/150 - حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير
    65/202. le droit du peuple palestinien à l'autodétermination UN 65/202 - حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير
    Au lieu de reconnaître l'occupation, l'ONU doit reconnaître la légitimité et le droit du peuple palestinien à exercer sa souveraineté et doit traduire les criminels en justice. UN إن عليها، عوضا عن الاعتراف بالاحتلال، الاعتراف بشرعية حق الشعب الفلسطيني في ممارسة سيادته وتقديم المجرمين إلى المحاكمة.
    Pendant des décennies, plusieurs résolutions spécifiques de l'ONU ont réaffirmé le droit du peuple palestinien à disposer de lui-même. UN وما برح العديد من قرارات الأمم المتحدة المحددة تؤكد من جديد طوال عقود حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    le droit du peuple palestinien à l'autodétermination est affirmé dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. UN 73 - وأكد إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    Réaffirmant également le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, y compris son droit à un État de Palestine indépendant, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في دولته المستقلة، فلسطين،
    Ses souffrances continueront jusqu'à ce que la question de Palestine soit réglée et que le droit du peuple palestinien à jouir de sa terre d'origine soit réalisé. UN وسوف تستمر مُعاناته إلى أن تتم تسوية قضية فلسطين. وإحقاق حق الشعب الفلسطيني في أرضه ووطنه.
    La poursuite de ce transfert et le maintien et l'extension des colonies a des effets très pernicieux sur le droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN ويترتب على مواصلة نقل المستوطنات وصيانتها والتوسع فيها آثار سلبية وخيمة على حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Le Guyana appuie le droit du peuple palestinien à disposer d'un État et propose que les négociations soient accélérées à cette fin. UN وغيانا تؤيد حق الشعب الفلسطيني في الحصول على مركز الدولة الكامل وتحث على تسريع المفاوضات لتحقيق ذلك.
    Le Canada a voté en faveur du projet de résolution parce qu'elle avalise le droit du peuple palestinien à disposer de lui-même et qu'il souligne l'importance de la négociation. UN وأضاف أن كندا صوتت لصالح مشروع القرار لأنه يؤيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير ويؤكد أهمية عملية المفاوضات.
    Nous exprimons notre solidarité avec les pacifistes israéliens qui luttent pour l'égalité de tous les citoyens israéliens et pour mettre un terme à l'occupation israélienne de Gaza et de la Rive occidentale y compris le secteur oriental de Jérusalem et pour l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination. UN ونحن نعرب عن تضامننا مع قوى السلام اﻹسرائيلية التي تكافح من أجل مساواة جميع مواطني إسرائيل، ومن أجل وضع حد للاحتلال اﻹسرائيلي لغزة والضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ومن أجل إعمال حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    L'autorité d'occupation israélienne avait privé le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination, pourtant reconnu par le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, la Cour internationale de Justice et l'autorité d'occupation ellemême. UN وأضافت أن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تنكر حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره وتعيقه على الرغم من إقرار مجلس الأمن والجمعية العامة ومحكمة العدل الدولية وسلطة الاحتلال ذاتها بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    Conformément au cadre du programme de travail du Conseil, le point 7 traite également du droit du peuple palestinien à l'autodétermination. UN ووفقا لإطار العمل المعد لبرنامج عمل المجلس، يعالج البند 7 أيضا مسألة حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    Parallèlement, nous avons également appuyé le droit des Palestiniens à avoir un État et l'édification de l'Autorité palestinienne. UN وأيدنا أيضاً في مقابل ذلك حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته وبناء مؤسسات السلطة الفلسطينية.
    La violence israélienne ne peut réduire à néant une vérité essentielle, celle du droit des Palestiniens à créer leur propre État indépendant ayant Jérusalem-Est pour capitale. UN ولا يمكن للعنف الإسرائيلي أن يلغي الحقيقة الأساسية، وهي حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai le regret de vous informer qu'Israël multiplie les attaques militaires et les violations des droits de l'homme contre le peuple palestinien dans tout l'État occupé de Palestine. UN يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل تصعّد من وتيرة اعتداءاتها العسكرية وانتهاكاتها لحقوق الإنسان المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني في سائر أرجاء دولة فلسطين المحتلة.
    Le représentant de l'Union postale universelle (UPU) affirme le droit du peuple palestinien de communiquer et de bénéficier de services postaux efficaces. UN 28 - وأكد ممثل الاتحاد البريدي العالمي حق الشعب الفلسطيني في إجراء الاتصالات وفي التمتع بخدمات بريدية ذات كفاءة.
    Ils ont rappelé la nécessité de veiller à ce qu'Israël, la puissance occupante assume la responsabilité des crimes commis contre le peuple palestinien à Gaza. UN وأكدوا مجدداً ضرورة ضمان المساءلة على الجرائم التي ارتكبتها إسرائيل، سلطة الاحتلال، في حق الشعب الفلسطيني في غزة.
    Pour sa part, la République arabe syrienne maintiendra son soutien à ce juste combat jusqu’à ce que l’on parvienne à un règlement juste et global qui garantisse au peuple palestinien le droit de créer un État indépendant sur sa propre terre. UN والجمهورية العربية السورية ستقوم، من جانبها، باﻹبقاء على دعمها لهذا الكفاح العادل الى حين التوصل الى تحقيق تسوية عادلة وشاملة من شأنها أن تكفل حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة مستقلة على أرضه.
    De telles politiques et pratiques sont contraires au droit du peuple palestinien à l'autodétermination; elles sont également contraires au droit international, et portent atteinte au processus de paix. UN وهي سياسات وممارسات تتنافى مع حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، كما أنها تمثل انتهاكا للقانون الدولي وتضر بعملية السلام.
    It must be ensured that the future State of Palestine has a viable territory and control over its own resources, so that it has the capacity to realize the right to food for the Palestinian population. UN ويجب لدولة فلسطين المقبلة حيازة أرض بصورة دائمة والتحكم في مواردها، حتى تكون لديها القدرة على إعمال حق الشعب الفلسطيني في الحصول على الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more