Nous sommes convaincus que votre sagesse et votre diligence apporteront une impulsion positive qui conduira nos discussions au succès. | UN | والواقع أننا نثق بأن حكمتكم وحرصكم سيكفلان قيادة مداولاتنا قيادة إيجابية تؤدي بها إلى النجاح. |
Nous avons besoin de votre sagesse pour triompher de nos peurs, de nos préjugés, de nous-mêmes. | Open Subtitles | نحتاج حكمتكم و قوتكم بشدة لننتصر على مخاوفنا و تحاملنا والأهم على أنفسنا |
Je suis persuadé que grâce à votre sagesse et, à vos qualités de diplomate expérimenté et compétent, nos travaux seront couronnés de succès. | UN | وأنا مقتنع بأن حكمتكم وخصالكم بصفتكم دبلوماسيا محنكا وقديرا ستضمن النجاح لعملنا. |
votre sagesse et votre conduite éclairée seront un atout précieux pour mon Office. | UN | وإن حكمتكم وإرشاداتكم ستكون بالغة القيمة للمفوضية. |
Nous sommes convaincus que votre sagesse, vos compétences diplomatiques et votre expérience nous aideront à accomplir le travail de la Conférence en douceur et de façon productive. | UN | إننا مقتنعون بأن حكمتكم ومهاراتكم الدبلوماسية وخبرتكم ستساعدنا في إنجاز عمل المؤتمر بسلاسة وبشكل مثمر. |
Nous comptons tous sur votre sagesse et votre expérience politiques, et je vous assure du plein appui de mon pays dans les semaines et les mois à venir. | UN | ونحن جميعاً نعول على حكمتكم السياسية وخبرتكم، وأؤكد لكم دعم بلدي الكامل خلال الأسابيع والشهور المقبلة. |
Monsieur le Président, nous espérons que vous poursuivrez vos consultations avec toutes les délégations intéressées et nous avons confiance dans votre sagesse et votre compréhension. | UN | سيدي الرئيس، إننا نأمل في أن تواصلوا مشاوراتكم مع جميع الوفود المعنية، ونثق في حكمتكم وحسن تقديركم. |
Je suis certain que, grâce à votre sagesse et à votre expérience, les travaux de cette session seront couronnés de succès. | UN | وإنني على ثقة بأن حكمتكم وخبرتكم ستقودان أعمال هذه الدورة إلى النجاح. |
Nous sommes certains que, grâce à votre sagesse et à votre compétence, les travaux de la Première Commission seront efficacement conduits. | UN | ونحن على ثقة أنكم بفضل حكمتكم ومهارتكم ستديرون أعمال اللجنة الأولى بكل فعالية. |
Nous sommes certains que, grâce à votre sagesse et à vos compétences, nos travaux aboutiront aux résultats auxquels nous aspirons. | UN | وإننا لعلى ثقة بأن حكمتكم وخبرتكم ستقودنا إلى النتائج التي نصبو إليها جميعا. |
Nous sommes convaincus que, grâce à votre sagesse et à votre expérience politique et diplomatique, il nous sera possible de progresser davantage et d'atteindre les objectifs auxquels nous aspirons. | UN | ونحن على ثقة من أن حكمتكم وخبرتكم السياسية والدبلوماسية ستسهم في تحقيق التقدم والنجاح الذي نأمله. |
Je suis sûr que votre sagesse et votre expérience mèneront les travaux de l'Assemblée sur la voie de la réussite. | UN | ونحن على يقين من أن حكمتكم وحنكتكم ستقودان أعمال هذه الجمعية إلى النجاح. |
Nous sommes certains que votre sagesse et vos compétences vous permettront de diriger nos travaux avec succès. | UN | ونحن على ثقة بأن حكمتكم وحصافتكم ستكفلان النجاح في عملنا. |
Je suis certain que, grâce à votre sagesse et à votre direction dynamique, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. | UN | ونحن على ثقة بأن حكمتكم ورئاستكم الدينامية ستحققان نتائج مثمرة في عمل اللجنة. |
Je suis convaincu que votre sagesse et votre vaste expérience vous permettront de diriger cette session avec la plus haute compétence. | UN | وإني لواثق أن حكمتكم وخبرتكم الطويلة ستمكنانكم من إدارة هذه الدورة بكفاءة عالية. |
Nous avons reconnu, et nous sommes bien conscients, que la Conférence bénéficiera grandement en ce moment de votre sagesse, de votre expérience, et de vos qualités diplomatiques bien connues. | UN | ونحن نسلم بأن المؤتمر سوف يستفيد فائدة عظيمة حالياً من حكمتكم وخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً وندرك ذلك. |
votre sagesse et votre conduite éclairée seront un atout précieux pour le Haut Commissariat. | UN | وإن حكمتكم وإرشاداتكم ستكون بالغة القيمة للمفوضية. |
Nous sommes certains que dans votre direction sage et avisée nos délibérations seront fructueuses. | UN | ولدينا ثقة في أن مداولاتنا ستكون مثمرة بفضل حكمتكم وقيادتكم القديرة. |
C'est de sa sagesse et de son énergie que dépendront la portée et le sort de nos travaux. | UN | إن حكمتكم وقيادتكم الدينامية سوف تحددان نطاق ونتائج عملنا. |
Je suis convaincu que, grâce à votre sagacité et sous votre direction éclairée, nous atteindrons les résultats espérés. | UN | وإني مقتنع بأنكم ستحققون النتائج المنشودة من عملنا في المؤتمر بفضل حكمتكم وقيادتكم القديرة. |
Bénis la récolte des raisins que Tu nous offres... dans Ta sagesse et Ta grâce. | Open Subtitles | وبارك حصاد العنب الذي قدمتموه لنا في حكمتكم ونعمة، آمين. |