"حكم آخر" - Translation from Arabic to French

    • autre disposition
        
    • un autre arrêt
        
    • un autre jugement
        
    • 'autres dispositions
        
    • autre peine
        
    • une autre condamnation
        
    • un nouvel arrêt
        
    • une autre décision de
        
    En outre, aucune de ces décisions ne contrevient de quelque façon que ce soit à l'article 5 ou à toute autre disposition de la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ينتهك أي من هذه القرارات المادة 5 أو أي حكم آخر من أحكام الاتفاقية بأي شكل من الأشكال.
    de toute autre disposition du présent Protocole sur la criminalisation. UN أي حكم آخر بشأن التجريم من هذا البروتوكول.
    L'État partie soumet que ce droit n'est pas compris dans l'article 14, paragraphe 1, ou dans une autre disposition du Pacte. UN وتحاجج الدولة الطرف بأن هذا الحق غير مشمول بالفقرة 1 من المادة 14 أو بأي حكم آخر من أحكام العهد.
    Dans un autre arrêt, la Cour administrative suprême a fixé des limites à l'ingérence dans l'exercice du droit de réunion. UN وفي حكم آخر وضعت المحكمة الإدارية العليا حدوداً للتدخل في حق التجمع.
    L'auteur a en outre rappelé un autre jugement rendu par la Cour suprême, le 17 septembre 2002, rejetant sa plainte. UN وأشارت مقدمة البلاغ أيضا إلى صدور حكم آخر عن المحكمة العليا في 17 أيلول/سبتمبر 2002 يقضي برفض دعواها.
    g) Nullité de tout reçu qui pourrait servir à simuler une renonciation du travailleur; nullité d'autres dispositions pouvant porter atteinte aux droits du travailleur (art. 145). UN )ز( بطلان أي إيصال يمكن استخدامه للادعاء بتنازل العامل عن حقوقه او أي حكم آخر كان يمكن أن يخل بحقوقه )المادة ١٤٥(.
    Nous avons besoin qu'il y ait consensus sur cette question, plus que sur toute autre disposition de la Charte. UN نحن نحتاج إلى توافق الآراء في ذلك الصدد أكثر من حاجتنا إليه في أي حكم آخر من أحكام الميثاق.
    autre disposition de la Loi type sur l'arbitrage à modifier UN حكم آخر من القانون النموذجي للتحكيم يُراد تعديله
    Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège. UN وأضافت أن اللجنة أيضا يساورها القلق بسبب استمرار وجود حكم آخر في المادة 10 ينص على أنه ليست هناك امتيازات مسموح بها.
    Le projet d'article 5 (utilisation équitable et raisonnable) constitue une autre disposition d'importance primordiale. UN ويوجد حكم آخر له أهمية بالغة، ذلك هو مشروع المادة 5، المتعلق بالانتفاع المنصف والمعقول.
    Mais il a été signalé que dans certains systèmes juridiques, la disposition relative au champ d'application d'un texte législatif se trouvait généralement avant toute autre disposition. UN وأشير ردا على ذلك إلى أنه في بعض النظم القانونية عادة ما يرد حكم متعلق بنطاق انطباق نص تشريعي قبل أي حكم آخر.
    Cependant, la Commission a fait observer qu'aucune autre disposition n'interdisait d'employer des adolescents pour des travaux susceptibles de porter atteinte à leur santé, leur sécurité et leur moralité. UN بيد أن اللجنة لاحظت عدم وجود أي حكم آخر يحظر تشغيل صغار السن في أعمال قد تضر بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    Le même principe serait applicable à la recommandation 202 et à toute autre disposition relative aux registres. UN وقال إن نفس المبدأ سينطبق على التوصية 202 وعلى أي حكم آخر يتعلق بالسجل.
    de toute autre disposition du présent Protocole sur la criminalisation. UN أي حكم آخر بشأن التجريم من هذا البروتوكول .
    de toute autre disposition du présent Protocole sur la criminalisation. UN أي حكم آخر بشأن التجريم من هذا البروتوكول .
    un autre arrêt sera rendu en juin. UN وسيصدر حكم آخر في قضية استئناف في حزيران/يونيه.
    un autre arrêt devrait être rendu sous peu. UN ومن المتوقع صدور حكم آخر قريبا.
    un autre jugement a été rendu le 30 juin 2010 dans l'affaire à accusé unique concernant Yusuf Munyakazi. UN وصدر حكم آخر في قضية يوسف مونياكازي ذات المتهم الواحد في 30 حزيران/يونيه 2010.
    9. Même s'il considère que l'article 2 ne peut être enfreint que relativement à d'autres dispositions du Pacte, le Comité aurait dû conclure en l'espèce à une violation du paragraphe 2 de l'article 2 rapproché des articles 6, 7, 9, 10 et 16 du Pacte (ou lus conjointement avec ceux-ci). UN 9- وحتى إذا كانت اللجنة ترى أنه لا يمكن وقوع انتهاك للمادة 2 إلا بالاقتران مع حكم آخر من العهد، فإن النتيجة في هذه الحالة كان ينبغي أن تكون انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 2، بالاقتران مع المواد 6 و7 و9 و10 و16 من العهد أو إذا قرئت بالاقتران معها.
    Les peines prévues aux alinéas i), ii), iii) et iv) ci-dessus peuvent se combiner avec toute autre peine prescrite dans le présent article; UN ويجوز في الفقرات ' 1 ' و ' 2 ' و ' 3 ' و ' 4 ' أن يقترن الحكم المقرر فيها بأي حكم آخر مما هو مذكور في هذه المادة؛
    La nouvelle peine était de 20 ans de privation de liberté, à laquelle s'est ajoutée une autre condamnation à cinq ans d'emprisonnement pour dettes impayées. UN وتمثلت العقوبة الجديدة في السجن 20 سنة، أُضيف إليها حكم آخر يقضي بالسجن خمس سنوات بسبب ديون غير مسدّدة.
    Dans un nouvel arrêt sur la juste réparation dans cette même affaire, la Cour a noté que le mécanisme d'indemnisation et de restitution mis en place par les autorités turques à la suite du premier arrêt avait en principe donné effet aux recommandations qu'elle avait faites en 2005. UN وفي حكم آخر بشأن منح تعويض عادل في هذه القضية الأخيرة، أشارت المحكمة إلى أن آلية التعويض والرد التي اعتمدتها السلطات التركية بعدئذ راعت مبدئياً المتطلبات المنصوص عليها في حكم عام 2005.
    8. Le verdict ne concordait pas avec une autre décision de la Cour suprême condamnant M. Amosi Telaumbanua, l'un des hommes qui ont agi sur instruction directe de M. Pakpahan dans l'affaire en question, ni avec le fait que le juge qui présidait le collège dans l'affaire Pakpahan était aussi membre du collège qui a jugé M. Amosi Telaumbanua. UN ٨- لم يكن هذا الحكم متمشياً مع حكم آخر صدر عن المحكمة العليا وأُدين بموجبه السيد آموسي تيلاومبانوا وهو أحد الرجال الذين تصرفوا بتعليمات مباشرة من السيد باكباهان في هذه القضية، كما أن القاضي الذي ترأس فريق القضاة في قضية باكباهان قد شارك أيضاً في نفس الفريق الذي حاكم السيد آموسي تيلاومبانوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more