"حكم المحكمة اﻹدارية" - Translation from Arabic to French

    • jugement du Tribunal administratif
        
    • la décision du Tribunal administratif
        
    • l'arrêt de la Cour administrative
        
    • la décision de la Cour administrative
        
    • du jugement du Tribunal
        
    jugement du Tribunal administratif NO 606 : PARAISO CONTRE UN حكم المحكمة اﻹدارية رقم ٦٠٦ : بارايسو ضد
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 22 mai 1996, communiquée sous la cote A/AC.86/R.292 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/738). UN ثم في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أبلغ الطلب في شكل وثيقة (A/AC.86/R.292) إلى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بنسخة من حكم المحكمة اﻹدارية (AT/DEC/738).
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 22 mai 1996, communiquée sous la cote A/AC.86/R.294 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/700). UN ثم في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أبلغ الطلب في شكل وثيقة A/AC.86/R.294 الى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بنسخة من حكم المحكمة اﻹدارية (AT/DEC/700).
    2.9 Le 13 juillet 1999, le tribunal administratif supérieur a annulé la décision du Tribunal administratif. UN 2-9 وفي 13 تموز/يوليه 1999، ألغت المحكمة الإدارية العليا حكم المحكمة الإدارية.
    6.4 En tout état de cause, la décision du Tribunal administratif fédéral puis celle de la Cour constitutionnelle fédérale ont constitué de nouvelles violations du Pacte car elles ont confirmé la violation initiale. UN 6-4 وعلى أي حال، كان حكم المحكمة الإدارية الاتحادية ثم حكم المحكمة الدستورية الاتحادية يشكلان انتهاكاً آخر لأحكام العهد لتأييدهما للانتهاك الأصلي.
    Ils réaffirment que l'arrêt de la Cour administrative suprême sonne le glas de l'activité d'élevage de rennes du groupe de Nellim, fait qui n'est pas contesté par l'État partie. UN وأكدوا أن حكم المحكمة الإدارية العليا يعني نهاية تربية أيائل الرنة بالنسبة لمجموعة رعاة نيلِّيم، وهو أمر لا تنفيه الدولة الطرف.
    L'auteur soutient que la procédure judiciaire ordinaire n'a pris fin qu'avec la notification de la décision de la Cour administrative fédérale, le 8 juillet 1994, et que c'est seulement alors que le changement de patronyme a légalement pris effet. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الإجراءات القانونية العادية لم تنته وتغيير الاسم لم يصبح نافذاً قانوناً إلا بتسلم حكم المحكمة الإدارية الاتحادية في 8 تموز/يوليه 1994.
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 22 mai 1996, communiquée sous la cote A/AC.86/R.296 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/740). UN ثم في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أبلغ الطلب في شكل وثيقة (A/AC.86/R.296) إلى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بنسخة من حكم المحكمة اﻹدارية (AT/DEC/740).
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 22 mai 1996, communiquée sous la cote A/AC.86/R.300 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/737). Français Page UN ثم في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦ ، ووفقا للنظام الداخلي ذاته أُبلغ الطلب في شكل وثيقة (A/AC.86/R.300) إلى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بنسخة من حكم المحكمة اﻹدارية (AT/DEC/737).
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 22 mai 1996, communiquée sous la cote A/AC.86/R.302 et Corr.1 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/745). UN ثم في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٦، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أُبلغ الطلب فـــي شكــل وثيقــة )A/AC.86/R.302 و Corr.1( إلــى جميــع أعضــاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بنسخة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/745(.
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 16 janvier 1995, communiquée sous la cote A/AC.86/R.265 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/654). UN وفيما بعد، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أُبلغ الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.265( الى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك الى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/654(.
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 16 janvier 1995, communiquée sous la cote A/AC.86/R.267 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/639). UN وفيما بعد، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أُبلغ الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.267( الى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك الى أطراف الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/639(.
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 16 janvier 1995, communiquée sous la cote A/AC.86/R.269 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/642). UN وفيما بعد، في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، أبلغ الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.269( إلى جميع أعضاء اللجنة، وكذلك إلى اﻷطراف في الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/642(.
    En application de la même disposition, elle a ensuite été, le 6 juin 1995, communiquée sous la cote A/AC.86/R.272 à tous les membres du Comité ainsi qu'aux parties à la procédure devant le Tribunal administratif, accompagnée d'un exemplaire du jugement du Tribunal administratif (AT/DEC/666). UN وفيما بعد، في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥، ووفقا للنظام الداخلي ذاته، عمم الطلب في شكل وثيقة )A/AC.86/R.272( على جميع أعضاء اللجنة، وكذلك على طرفي الدعوى المرفوعة أمام المحكمة اﻹدارية، مشفوعا بصورة من حكم المحكمة اﻹدارية )AT/DEC/666(.
    De plus, le 4 août 1998, les auteurs ont formé un recours devant la cour administrative d'appel de Paris contre la décision du Tribunal administratif de Nouméa du 4 juin 1998, recours qui est toujours en instance. UN وعلاوة على ذلك، رفع أصحاب البلاغ في 4 آب/أغسطس 1998 استئنافاً أمام محكمة الاستئناف الإدارية بباريس ضد حكم المحكمة الإدارية في نوميا الصادر في 4 حزيران/يونيه 1998 وما زال هذا الاستئناف قيد النظر.
    6.4 En tout état de cause, la décision du Tribunal administratif fédéral puis celle de la Cour constitutionnelle fédérale ont constitué de nouvelles violations du Pacte car elles ont confirmé la violation initiale. UN 6-4 وعلى أي حال، كان حكم المحكمة الإدارية الاتحادية ثم حكم المحكمة الدستورية الاتحادية يشكلان انتهاكاً آخر لأحكام العهد لتأييدهما للانتهاك الأصلي.
    De plus, le 4 août 1998, les auteurs ont formé un recours devant la cour administrative d'appel de Paris contre la décision du Tribunal administratif de Nouméa du 4 juin 1998, recours qui est toujours en instance. UN وعلاوة على ذلك، رفع أصحاب البلاغ في 4 آب/أغسطس 1998 استئنافاً أمام محكمة الاستئناف الإدارية بباريس ضد حكم المحكمة الإدارية في نوميا الصادر في 4 حزيران/يونيه 1998 وما زال هذا الاستئناف قيد النظر.
    Contrairement aux dispositions de la législation uruguayenne, l'État n'a pas appliqué la décision du Tribunal administratif du 25 mars 1999 et continue de traiter la loi sur l'immunité de poursuites comme un décret du Gouvernement. UN وخلافا لما تنص عليه أحكام تشريع أوروغواي، لم تطبق الدولة حكم المحكمة الإدارية الصادر في 25 آذار/مارس 1999 وظلت تعامل قانون الحصانة من المحاكمة كمرسوم حكومي.
    8.2 Le Comité prend note de l'argument non contesté de l'État partie selon lequel le quatrième auteur a versé le montant réclamé au troisième auteur dans la décision de la municipalité de Salzbourg en date du 22 février 1999 ainsi que les frais de justice accordés à la ville de Salzbourg dans la décision du Tribunal administratif en date du 28 avril 2003. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف، غير المعترَض عليها، ومؤداها أن صاحب البلاغ الرابع دفع المبلغ المستحق إلى صاحب البلاغ الثالث بموجب قرار بلدية سالزبورغ الصادر في 22 شباط/فبراير 1999، كما دفع التكاليف القانونية المستحقة لمدينة سالزبورغ بموجب حكم المحكمة الإدارية الصادر في 28 نيسان/أبريل 2003.
    Ils réaffirment que l'arrêt de la Cour administrative suprême sonne le glas de l'activité d'élevage de rennes du groupe de Nellim, fait qui n'est pas contesté par l'État partie. UN وأكدوا أن حكم المحكمة الإدارية العليا يعني نهاية تربية أيائل الرنة بالنسبة لمجموعة رعاة نيلِّيم، وهو أمر لا تنفيه الدولة الطرف.
    L'auteur soutient que la procédure judiciaire ordinaire n'a pris fin qu'avec la notification de la décision de la Cour administrative fédérale, le 8 juillet 1994, et que c'est seulement alors que le changement de patronyme a légalement pris effet. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن الإجراءات القانونية العادية لم تنته وتغيير الاسم لم يصبح نافذاً قانوناً إلا بتسلم حكم المحكمة الإدارية الاتحادية في 8 تموز/يوليه 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more