110. Quatrièmement, le Groupe recommande, en conséquence, que le tribunal compétent poursuive uniquement les personnes qui ont été principalement responsables pour les violations les plus graves des droits de l'homme sous le régime du Kampuchea démocratique. | UN | ٠١١ - رابعا، يوصي الفريق لذلك أن تركز أي محكمة على اﻷشخاص المسؤولين بدرجة أكبر عن أخطر الانتهاكات لحقوق اﻹنسان خلال حكم كمبوتشيا الديمقراطية. |
Rappelant que les graves violations du droit cambodgien et du droit international pendant la période du Kampuchea démocratique, de 1975 à 1979, continuent d'être un sujet de profonde préoccupation pour l'ensemble de la communauté internationale, | UN | إذ تشير إلى أن الانتهاكات الخطيرة للقانونين الكمبودي والدولي المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية في الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 1979 ما تزال تعتبر من المسائل الحيوية والهامة التي تشغل المجتمع الدولي ككل، |
Rappelant que les graves violations du droit cambodgien et du droit international pendant la période du Kampuchea démocratique, de 1975 à 1979, continuent d'être un sujet de profonde préoccupation pour l'ensemble de la communauté internationale, | UN | إذ تشير إلى أن الانتهاكات الخطيرة للقانونين الكمبودي والدولي المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية في الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 1979 لا تزال تعتبر من المسائل الحيوية والهامة التي تشغل المجتمع الدولي ككل، |
Le Gouvernement royal continuera de rendre justice aux Cambodgiens par son appui aux Chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens afin de juger les principaux dirigeants khmers rouges responsables au premier chef des crimes commis sous le régime du Kampuchea démocratique. | UN | 105- وستواصل الحكومة السعي إلى تحقيق العدالة لمواطني كمبوديا من خلال دعمها للدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية، بغرض محاكمة القيادات البارزة للخمير الحمر، التي تتحمل القدر الأكبر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية. |
J'ai l'honneur de me référer à la résolution 57/228 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2002, dans laquelle l'Assemblée générale m'a prié de reprendre sans tarder les négociations en vue de conclure avec le Gouvernement cambodgien un accord portant sur la création de chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens pour juger les auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique. | UN | أتشرف بأن أشير إلى قرار الجمعية العامة 57/228 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي طلبت إليَّ فيه الجمعية العامة استئناف التفاوض دون تأخير لإبرام اتفاق مع حكومة كمبوديا لإنشاء دوائر استثنائية ضمن الهيكل القائم لمحاكم كمبوديا للمحاكمة على الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية. |
Se félicitant en particulier de la promulgation de la loi portant création au sein des tribunaux cambodgiens de chambres extraordinaires pour juger les auteurs des crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique, et notant avec satisfaction les dispositions générales de la loi, la compétence qu'elle prévoit et le fait qu'elle attribue un rôle à l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بصفة خاصة بإصدار القانون المتعلق بإنشاء دوائر استثنائية في محاكم كمبوديا لمحاكمة الجرائم المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية (القانون)، وإذ تلاحظ مع التقدير الأحكام العامة للقانون ومجال تطبيقه والأحكام المتعلقة بدور الأمم المتحدة، |
En septembre 2003, j'ai nommé un coordonnateur à plein temps pour assurer et organiser l'aide que l'ONU doit apporter au Gouvernement cambodgien conformément à l'Accord de juin 2003 concernant la création de chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens pour poursuivre les auteurs de violations graves du droit cambodgien et du droit international commises à l'époque du Kampuchea démocratique. | UN | 224 - وفي أيلول/سبتمبر 2003، عينت منسقا متفرغا من أجل تأمين وتنظيم المساعدة التي ستقدمها الأمم المتحدة إلى حكومة كمبوديا، بموجب اتفاقنا المعقود في حزيران/يونيه 2003، بشأن إنشاء غرف استثنائية داخل المحاكم الحالية لكمبوديا، من أجل مقاضاة الانتهاكات الخطيرة للقانون الكمبودي والقانون الدولي، التي ارتكبت أثناء فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية. |
Considérant que, dans sa résolution 57/228 du 18 décembre 2002, l'Assemblée générale des Nations Unies a rappelé que les graves violations du droit cambodgien et du droit international humanitaire pendant la période du Kampuchea démocratique, de 1975 à 1979, continuaient d'être un sujet de profonde préoccupation pour l'ensemble de la communauté internationale; | UN | حيث إن الجمعيـــــة العامــــة للأمـــم المتحدة أشارت في قرارها 57/228 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى أن الانتهاكات الخطيرة للقانونين الكمبودي والدولي المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية في الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 1979 لا تزال تعتبر من المسائل الحيوية والهامة التي تشغل المجتمع الدولي ككل؛ |