"حكم من هذا القبيل" - Translation from Arabic to French

    • une telle disposition
        
    • une disposition de ce type
        
    • disposition de ce genre
        
    • une disposition dans ce sens
        
    • disposition en ce sens
        
    • de dispositions analogues
        
    • une disposition de cette nature
        
    Cependant, il existe une telle disposition pour les cas relevant de la criminalité organisée et les infractions liées à la corruption. UN ولكن يوجد حكم من هذا القبيل في الحالات المتعلقة بالجريمة المنظّمة وما يتصل بها من جرائم الفساد.
    Des questions ont été soulevées quant à la nécessité d'une telle disposition. UN وطُرحت تساؤلات عن مدى لزوم إدراج حكم من هذا القبيل.
    une telle disposition affaiblirait l'article 45 de la Convention et n'a pas sa place dans un instrument de procédure. UN فمن شأن حكم من هذا القبيل أن يضعف المادة 45 من الاتفاقية كما أنه لا يندرج ضمن صك إجرائي.
    Faire au vendeur l'obligation d'indiquer où se trouve son établissement constituerait une disposition de ce type. UN واشتراط إفشاء البائع لمقر عمله سوف يكون بمثابة حكم من هذا القبيل.
    Il a été reconnu que toute disposition de ce genre n'empêcherait pas la mise en œuvre du droit applicable. UN وسلّم بأن أي حكم من هذا القبيل لن يحول دون إعمال القانون المنطبق.
    Le Comité estime qu'une disposition en ce sens pourrait contribuer pour beaucoup à prévenir les actes de torture. UN وتعتبر اللجنة أن وجود حكم من هذا القبيل يمكن أن يشكل تدبيرا وقائيا قويا ضد أفعال التعذيب.
    On ne trouve pas de dispositions analogues dans le Règlement financier de l'ONU. UN () لا يرد حكم من هذا القبيل في النظام المالي للأمم المتحدة.
    Il semble donc nécessaire d’inclure une disposition de cette nature dans le présent projet d’articles. UN ويبدو أنه قد أصبح من الضروري اﻵن أن يدرج في مشروع المواد الحالي حكم من هذا القبيل.
    une telle disposition figurait dans le texte adopté en première lecture. UN وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل.
    D'autres ont estimé qu'en principe, et pour assurer l'intégrité du protocole facultatif, une telle disposition n'était absolument pas nécessaire. UN ولاحظت وفود أخرى أنه من حيث المبدأ، ولضمان وحدة البروتوكول الاختياري، ينبغي عدم اشتراط حكم من هذا القبيل على اﻹطلاق.
    On a toutefois fait observer que le Règlement n'empêchait pas le contre-interrogatoire des témoins et on s'est interrogé sur la nécessité d'insérer une telle disposition. UN غير أنه لوحظ أن القواعد لا تحول دون استجواب شهود الطرف الخصم، وأبدي تشكك في جدوى إدراج حكم من هذا القبيل.
    La présence d'une telle disposition ne signifierait pas que toutes les organisations internationales sont nécessairement concernées. UN فإدراج حكم من هذا القبيل لا يفيد ضمنا بأن جميع المنظمات الدولية ستتأثر بالضرورة.
    Il a été observé que l'industrie s'était déclarée très favorable à une telle disposition lors des consultations internes menées par un certain nombre de délégations. UN ولوحظ أن الصناعة أبدت تأييدا قويا لإدراج حكم من هذا القبيل أثناء المشاورات الداخلية التي أجراها عدد من الوفود.
    une telle disposition permettrait de trouver une solution aux problèmes soulevés, en rendant l'organisme employeur responsable de l'application de la mesure. UN فإدراج حكم من هذا القبيل سيعالج بصورة فعﱠالة المشكلة المتصورة بينما يلقي المسؤولية عن تنفيذ هذا التدبير على عاتق المنظمات المستخدمة.
    Il a été dit que l'ajout d'une telle disposition dans le préambule donnerait aux États non disposés à adopter une convention sur la transparence les assurances nécessaires qu'aucune pression ne serait exercée sur eux en ce sens. UN وقيل إنَّ إضافة حكم من هذا القبيل إلى الديباجة سيمنح الدول غير المستعدّة لاعتماد اتفاقية بشأن الشفافية القدر اللازم من الثقة بأنها لن تتعرض لأيِّ ضغوط لحملها على اعتمادها.
    Il a également été souligné que l'application d'une telle disposition pourrait donner lieu à la formation de recours contre les sentences au motif que la procédure suivie par le tribunal arbitral différait de celle dont les parties étaient convenues. UN وإضافة إلى ذلك، أُشير إلى أن تطبيق حكم من هذا القبيل يمكن أن يؤدي إلى الطعن في قرارات التحكيم على أساس أن الإجراء الذي اتخذته هيئة التحكيم مخالف لما اتفق عليه الأطراف.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures qu'il a été envisagé de prendre afin d'inclure une disposition de ce type dans la Constitution ou tout autre texte législatif approprié, dans des délais donnés. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها لإدراج حكم من هذا القبيل في الدستور أو في تشريع مناسب آخر في أجل معين.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures qu'il a été envisagé de prendre afin d'inclure une disposition de ce type dans la Constitution ou tout autre texte législatif approprié, dans des délais donnés. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها لإدراج حكم من هذا القبيل في الدستور أو في تشريع مناسب آخر في أجل معين.
    Une disposition autorisant des dommages-intérêts non punitifs correspondant à la gravité de la violation serait acceptable; mais il est clair que toute disposition de ce genre devrait permettre dans tous les cas de tenir compte de la gravité de la violation, que celle-ci relève ou non de la sous-catégorie des violations graves de certaines obligations erga omnes répondant aux critères cumulatifs prévus au projet d'article 41. UN وأن إيراد حكم يسمح بإعطاء تعويض غير جزائي ويعكس جسامة الإخلال يكون مقبولا؛ بيد أن من الواضح أن أي حكم من هذا القبيل يجب أن يسمح بأن توضع جسامة الإخلال في الاعتبار في جميع الحالات، سواء دخل الإخلال أو لم يدخل في فئة فرعية خاصة بالإخلالات الجسيمة لبعض الالتزامات تجاه الكافة التي تحددها مجموعة المعايير في مشروع المادة 41.
    Toutefois, M. Griffith est fermement convaincu qu'une disposition en ce sens créerait des incertitudes et entraverait le bon déroulement des procédures. UN إلا أنه قال إنه يشعر جديا بأن أي حكم من هذا القبيل سوف يوجِد عدم يقين وسوف يقوض سير اﻹجراءات على نحو استعجالي .
    On ne trouve pas de dispositions analogues dans le Règlement financier de l'ONU. UN () لا يرد حكم من هذا القبيل في النظام المالي للأمم المتحدة.
    L'inclusion éventuelle d'une disposition de cette nature amène à poser deux questions différentes. UN 117 - تبرز مسألتان مختلفتان فيما يتعلق بأهمية إدراج حكم من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more