Les chefs d'État ou de gouvernement de la CARICOM et de l'Association des États de la Caraïbe demandent régulièrement la cessation totale du transit de ces matières dans nos eaux. | UN | وما انفك رؤساء دول أو حكومات الجماعة الكاريبية يدعون باستمرار إلى الوقف التام لنقل تلك الشحنات عبر مياهنا. |
Les chefs de gouvernement de la CARICOM et l'Association des États des Caraïbes ont constamment appelé à l'arrêt complet de ces transports dans nos eaux territoriales. | UN | إن رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية ورابطة دول البحر الكاريبي قد دعوا باستمرار إلى الوقف الكامل لتلك الشحنات عبر مياهنا. |
Le Directeur général de la FAO s'est rendu dans la région et a pris la parole à la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM en juillet 1999. | UN | 62 - وزار المدير العام للفاو المنطقة وتكلم أمام مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الذي عقد في تموز/يوليه 1999. |
Les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes ont exprimé leur souhait de renforcer la coopération et la coordination entre son secrétariat et le Secrétariat de l'ONU. | UN | ولقد أعرب رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية عن رغبتهم في تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتهم واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
En 2005, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a adopté un cadre de gestion en matière de criminalité et de sécurité. | UN | وفي عام 2005، وافق المشاركون في مؤتمر لرؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على إطار لإدارة مكافحة الجريمة وإحلال الأمن. |
En ce qui concerne le cadre juridique permettant de traiter ces questions, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes a décidé ce qui suit : | UN | وفيما يتعلق بالإطار القانوني لمعالجة هذه المسائل، فإن مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية قام بما يلي: |
les gouvernements de la CARICOM soutiennent le travail accompli par le Département des affaires humanitaires pour faire avancer la cause de l'aide humanitaire. | UN | إن حكومات الجماعة الكاريبية تدعم عمل إدارة الشؤون الانسانية في تعزيز الاهتمامات الانسانية. |
Les membres se rappelleront que la participation des chefs de gouvernement de la CARICOM à la Conférence a, au plus haut niveau, dépassé de loin la représentation proportionnelle et effective des autres régions et sous-régions. | UN | يتذكر الأعضاء أن مشاركة رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في المؤتمر على أعلى مستوى فاقت بكثير التمثيل النسبي والفعلي للمناطق والمناطق دون الإقليمية الأخرى. |
Au titre du suivi de cette rencontre, le Conseil spécial a participé à la réunion intersessions de la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM, tenue à Basseterre. | UN | ومتابعة للاجتماع، شارك المستشار الخاص في الاجتماع الذي يتخلـل الدورات لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في باسيتيـر. |
Les résultats de cet examen ont été communiqués à la vingt-troisième réunion de la Conférence des chefs de gouvernement de la CARICOM, tenue au Guyana en juin 2002. | UN | وعُرضت النتائج على الدورة الثالثة والعشرين لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المنعقد في غيانا في حزيران/يونيه 2002. |
Les chefs de gouvernement de la CARICOM ont adopté des déclarations, séparées et communes, dans lesquelles ils ont condamné les attentats et se sont engagés à s'associer à la lutte renforcée contre le terrorisme. | UN | وأصدر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية بيانات منفصلة ومشتركة أدانوا فيها الهجمات وتعهدوا بالمشاركة في خوض الحرب المتأججة ضد الإرهاب. |
Les chefs d'État ou de gouvernement de la CARICOM ont constamment appelé à la cessation complète de ce type de cargaison dans nos eaux, et nous renouvelons une fois encore cet appel. | UN | وما انفك رؤساء دول أو حكومات الجماعة الكاريبية يدعون باستمرار إلى الوقف التام لنقل تلك الشحنات عبر مياهنا، ونجدد هنا تلك الدعوة. |
À cet égard, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont décidé en 2007 de faire de la sécurité le quatrième pilier de la Communauté et d'élargir l'intégration régionale au-delà de la sphère économique pour y inclure le renforcement de la sécurité dans la région. | UN | وفي هذا الصدد، قرر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في عام 2007 أن يجعلوا من الأمن الدعامة الرابعة للجماعة وأن يوسّعوا نطاق التكامل الإقليمي ليتجاوز حدود الشؤون الاقتصادية ويشمل تعزيز الأمن في المنطقة. |
Le projet de résolution prend acte de la position adoptée au début de l'année par les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes, qui souhaitent voir se renforcer la coopération et la coordination entre le secrétariat de la Communauté des Caraïbes et celui de l'Organisation des Nations Unies. | UN | يحيط مشروع القرار علما بقرار رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المتخذ في أوائل هذا العام بشأن استصواب تعزيز التعاون والتنسيق بين أمانتي اﻷمم المتحدة والجماعة الكاريبية. |
En 2010, le Secrétaire général a participé à la trente et unième Réunion de la Conférence des Chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) qui s'est tenue à la Jamaïque. | UN | 41 - حضر الأمين العام الاجتماع الحادي والثلاثين لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جامايكا في عام 2010. |
En réponse à cette dévastation, les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) se sont réunis en session d'urgence et ont élaboré un programme prioritaire pour le relèvement de la Grenade, de Carriacou et de la Petite Martinique. | UN | وردا على هذا الدمار اجتمع رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في جلسة طارئة وأعدوا برنامج أولويات لإعادة إعمار غرينادا وكارياكو وبيتي مارتينيك. |
En juillet 2001, la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes avait mis sur pied une Équipe spéciale sur le crime et la sécurité. | UN | وفي تموز/يوليه 2001، أنشأ مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية فرقة عمل إقليمية بشأن الجريمة والأمن. |
Il a également participé à la réunion intersessions de la Conférence des chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes tenue les 25 et 26 mars. | UN | كما حضر اجتماع مؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية الذي عُقد بين الدورتين في 25 و 26 آذار/مارس. |
C'est pourquoi les chefs de gouvernement de la Communauté des Caraïbes se sont prononcés en faveur d'un programme d'investissement pour les Caraïbes destiné à favoriser la stabilisation, la croissance et une production concurrentielle. | UN | ولهذا صمم رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية على وضع برنامج للاستثمار الكاريبي بغية تشجيع الاستقرار، والنمو، والإنتاج التنافسي. |
C'est à ce titre que les gouvernements de la CARICOM ont répondu en apportant une aide financière et matérielle et un soutien technique après le passage du cyclone Georges. | UN | ومن هذا المنطلق، استجابت حكومات الجماعة الكاريبية بمساعدات مالية ومادية ودعم تقني في أعقاب اﻹعصار جورج. |
Le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago, en coopération avec d'autres gouvernements de la Communauté des Caraïbes, le Canada, le Royaume-Uni et les États-Unis d'Amérique, a institué un programme de protection des témoins. | UN | وبالتعاون مع حكومات الجماعة الكاريبية اﻷخرى وكندا وبريطانيا والولايات المتحدة، وضعت حكومة ترينيداد وتوباغو برنامجا لحماية الشهود. |
En juillet, les chefs de gouvernement du CARICOM ont confié au Conseil des Caraïbes pour la science et la technique (CCST) la tâche de coordonner et de mettre en oeuvre les politiques et programmes relatifs à la science et à la technique. | UN | 37 - ومضت في حديثها قائلة إنه في تموز/يوليه حدَّد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المجلس الكاريبي للعلم والتكنولوجيا على أنه الوكالة المسؤولة عن تنسيق وتنفيذ سياساتها وبرامجها المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا. |
Chargée par les chefs de gouvernement de la CARICOM de répondre aux besoins de recherche et d'analyse pluridisciplinaires des politiques axées sur les problèmes de développement des Caraïbes, cette école s'est transformée en un noyau de professionnels travaillant dans les secteurs public et privé, les organismes internationaux, les universités et d'autres établissements supérieurs des Caraïbes. | UN | ومن هذه المدرسة التي أيد إنشاءها رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لتلبية الحاجة إلى البحث المتعدد التخصصات في مجال السياسة العامة وتحليل مشاكل تنمية منطقة البحر الكاريبي، تخرجت مجموعة من المهنيين الذين يعملون في القطاعين الحكومي والخاص، والوكالات الدولية، والجامعات، وغيرها من مؤسسات القطاع الثالث. |
De plus, l'Union se félicite des progrès réalisés dans la création de l'économie et du marché uniques de la CARICOM et du renforcement des instruments de négociation régionaux de la CARICOM, comme cela a été réaffirmé par les chefs de gouvernement des pays de la CARICOM à leur dix-neuvième réunion, l'été dernier, à Sainte-Lucie. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء سوق موحدة واقتصاد موحد للجماعة الكاريبية، ومواصلة التطور في آلية التفاوض اﻹقليمية للجماعة الكاريبية كما أكده من جديد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية في اجتماعهم التاسع عشر المعقود في سانت لوسيا، في الصيف الماضي. |