le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur ont également supprimé une disposition relative à une amnistie générale dans l'Accord de 2008 sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | وعلى النحو ذاته، ألغت حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة بند العفو العام الشامل من اتفاق 2008 بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
De même, nous nous félicitons de la signature du cessez-le-feu intervenue entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et formons le vœu qu'elle aboutira rapidement à une paix durable. | UN | ونرحب، بالمثل، بتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، ونأمل مخلصين أن يؤدي بسرعة إلى سلام دائم. |
À Djouba, le processus de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur a presque débouché sur un accord définitif. | UN | 21 - وفي جوبا، أوشكت حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة على التوصل إلى اتفاق نهائي في إطار عملية السلام. |
De grands espoirs et beaucoup d'efforts ont été investis dans les pourparlers entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | 31 - لقد عُلقت آمال كبيرة واستُثمرت جهود كثيرة في المحادثات الدائرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
La Coalition des femmes ougandaises pour la paix a élaboré des protocoles d'application sexospécifique des principaux éléments de l'accord de paix afin de négocier les protocoles d'application et la prise en compte des priorités des femmes avec le secrétariat de médiation, les délégations du Gouvernement ougandais et les représentants de l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | ووضعَ تحالفُ نساء أوغندا للسلام بروتوكولات تنفيذ نسائية معنية بالعناصر الرئيسية لاتفاق السلام لكسب تأييد أمانة الوساطة، ووفود حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة لتنفيذ البروتوكولات وإدراج أولويات المرأة. |
En août 2006, le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur ont signé un accord de cessation des hostilités à Juba (Sud-Soudan). | UN | 28 - وفي آب/أغسطس 2006، وقعت حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة اتفاقا لوقف الأعمال القتالية في جوبا، جنوب السودان. |
Il a souligné que les pourparlers de paix de Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur constituaient, à ses yeux, le meilleur espoir de mettre fin à ce cruel conflit. | UN | وشدد وكيل الأمين العام على أن محادثات جوبا للسلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة تمثل أفضل أمل على الإطلاق في إنهاء النزاع العنيف. |
C'est pour cette raison que le conseil suit avec intérêt et anxiété les pourparlers de paix qui ont lieu à Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), sous les auspices du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | ولهذا السبب، يتابع المجلس باهتمام وترقب كبيرين المحادثات الجارية بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في جوبا، بتيسير من حكومة جنوب السودان. |
L'issue heureuse des processus de transition en République démocratique du Congo et au Burundi et la poursuite des négociations de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur font naître un certain optimisme. | UN | ويبعث على التفاؤل الاختتام الناجح لعمليتي الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ومفاوضات السلام المستمرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
Et les négociations qui se déroulent actuellement à Juba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur donnent enfin, après 20 années de conflit, une chance viable de paix durable dans le nord de l'Ouganda et dans la région avoisinante. | UN | كما أن المفاوضات الجارية في جوبا بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، بعد 20 عاما من الصراع، توفر أخيرا فرصة قابلة للبقاء للتوصل إلى السلام المستدام في شمال أوغندا والمنطقة المحيطة. |
Les discussions de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) se sont poursuivies sporadiquement sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | 23 - واستمرت محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش " الرب " للمقاومة بصورة متقطعة بوساطة حكومة جنوب السودان. |
Objectif : Maintenir en bonne voie les pourparlers de Djouba et faciliter la signature d'un accord de paix complet entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur, ainsi que la mise en place d'un mécanisme régional de suivi | UN | الهدف: المحافظة على مسار محادثات السلام في جوبا وتيسير النجاح في إبرام اتفاق سلام شامل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة وإنشاء آلية متابعة إقليمية. |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce que la Mission pourrait faire pour aider à la mise en œuvre d'un futur accord de paix final entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur ; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه مجلس الأمن عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce que la Mission pourrait faire pour aider à la mise en œuvre d'un futur accord de paix final entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه المجلس عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
Le Conseil se félicite à nouveau de l'Accord de paix final négocié entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et conclu grâce au Processus de paix de Juba. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا ترحيبه باتفاق السلام النهائي الذي تفاوضت بشأنه حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، وتم التوصل إليه من خلال عملية جوبا للسلام. |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce que la Mission pourrait faire pour aider à la mise en œuvre d'un futur accord de paix final entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه المجلس عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
< < Le Conseil se félicite à nouveau de l'Accord de paix final négocié entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur et conclu grâce au Processus de paix de Juba. | UN | " ويؤكد المجلس من جديد ترحيبه باتفاق السلام النهائي الذي تفاوضت بشأنه حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، وتم التوصل إليه من خلال عملية جوبا للسلام. |
Les pourparlers de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur en sont au point mort, à la suite du refus de l'Armée de se soumettre à la médiation du Gouvernement du Sud-Soudan et de ses déclarations selon lesquelles elle ne se sentait pas suffisamment en sécurité à Juba pour reprendre les pourparlers. | UN | 22 - بيد أن محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة ظلت مُعلقة، إذ رفض جيش الرب وساطة حكومة جنوب السودان، بدعوى إنه لا يشعر بالأمان لدرجة تكفي لاستئناف المحادثات في جوبا. |
c) Assurer le suivi des pourparlers de paix au nom de l'Envoyé spécial et promouvoir la conclusion d'un accord entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | (ج) متابعة محادثات السلام باسم المبعوث الخاص وتشجيع التوصل إلى اتفاق سلمي بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
Ainsi, le conflit qui oppose depuis 20 ans le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur s'est soldé par des déplacements de population, des affrontements, la destruction des infrastructures et la perte de moyens de subsistance non seulement dans le nord de l'Ouganda, mais aussi au sud du Soudan et dans la partie orientale de la République démocratique du Congo. | UN | فقد أدى الصراع الذي دام 20 عاما بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة إلى حالات نزوح وقتال وإتلاف للهياكل الأساسية وضياع مصادر للزرق في جميع أنحاء شمال أوغندا وجنوب السودان وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Mon Envoyé spécial pour les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), l'ancien Président Joaquim Chissano, et le médiateur en chef, Riek Machar, Vice-Président du Gouvernement du Sud-Soudan, ont aidé les délégations du Gouvernement ougandais et de la LRA à conclure un accord de paix global. | UN | وقد ساعد كل من مبعوثي الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة، الرئيس السابق جواكيم شيسانو، وكبير الوسطاء ريك مشار، نائب رئيس حكومة جنوب السودان، وفدي حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة على إبرام اتفاق سلام شامل. |