"حكومة أو منظمة دولية" - Translation from Arabic to French

    • un gouvernement ou une organisation internationale
        
    • gouvernements et organisations internationales
        
    • gouvernement et organisation internationale
        
    • pays ou organisation internationale
        
    • gouvernement ou organisation internationale
        
    • un gouvernement ou une institution internationale
        
    lorsque cet acte, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population, ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à s'abstenir de faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    La définition juridique qui figure à l'article 2 du projet de convention proposé par l'Inde devrait être axée sur l'objectif principal du terrorisme, qui est de terroriser une population ou d'obliger un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN وهي تعتقد أن التعريف القانوني الوارد في المادة 2 من مشروع الإتفاقية المقترح من الهند يجب أن يركز على الهدف الرئيس للإرهاب، ألا وهو بث الرعب في نفوس الناس أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على اتخاذ إجراء معين أو الإمتناع عن اتخاذه.
    lorsque le comportement incriminé, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو سياقه، هو إشاعة الرعب بين السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    Les gouvernements et organisations internationales intéressés recevront séparément des explications sur le type d'information requis. UN وستقدم توضيحات فيما يتعلق بنوع المعلومات الاضافية المطلوبة عملا بكل رمز من هذه الرموز الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة.
    et par gouvernement et organisation internationale Dans un souci de confidentialité, l'appendice III sera distribuée séparément à chacun des gouvernements et organisations internationales intéressés. UN * يُقتصر توزيع التذييل الثالث على كل حكومة أو منظمة دولية معنية تقدمت بمطالبات، وذلك حفاظا على السرية.
    58. L'annexe au présent rapport contient la liste des indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays ou organisation internationale ayant soumis des réclamations comprises dans la deuxième partie de la deuxième tranche. UN ٨٥ - يورد المرفق بهذه الوثيقة التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها لكل حكومة أو منظمة دولية عن مطالبات مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية.
    Elles sont communiquées séparément à chaque gouvernement ou organisation internationale intéressés en raison de leur caractère confidentiel. UN وسترسل المرفقات الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة بسبب سرﱢيتها.
    Ils doivent aussi ériger en infraction pénale le financement de tout acte destiné à causer la mort ou des blessures graves à un civil, lorsque cet acte constitue un moyen d'intimidation tendant à contraindre un gouvernement ou une institution internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque. UN وفضلا عن ذلك، تتعهد الدول الأطراف بتجريم تمويل أي عمل يهدف إلى التسبب في موت شخص مدني أو إصابته بجروح بدنية جسيمة، عندما يكون غرض هذا العمل هو إرغام حكومة أو منظمة دولية أو تهديدها أو قسرها لكي تقوم بأي عمل أو تمتنع عن القيام به.
    lorsque le comportement incriminé, par sa nature ou son contexte, a pour but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو سياقه، هو إشاعة الرعب بين السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    Ce comportement, par sa nature ou son contexte, devait viser à intimider une population ou à contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à faire ou à ne pas faire quelque chose. UN فالغرض من التصرف، بحكم طبيعته أو سياقه، ينبغي أن يكون هو تخويف ساكنة أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام أو الامتناع عن القيام بعمل من الأعمال.
    ° Un acte qui, de par sa nature ou son contexte, a pour objet d'intimider la population, d'obliger un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte; UN ○ ويكون الغرض من ورائه، وفق طبيعته أو ظروفه، إرهاب السكان، أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بفعل ما أو الامتناع عنه؛
    b) De contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire; UN (ب) إرغام حكومة أو منظمة دولية على القيام بفعل ما أو الامتناع عن فعل ما؛ و
    Un acte est qualifié de terroriste lorsqu'il est commis dans l'intention de fortement intimider une population, de contraindre indûment un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire, ou de déstabiliser ou détruire les structures fondamentales politiques, constitutionnelles, économiques ou sociales d'un État ou d'une organisation internationale. UN وتحدد الجرائم على أنها إرهابية إذا ارتكبت لبث الرعب لدى السكان، أو لإكراه حكومة أو منظمة دولية بغير وجه حق على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، أو لتدمير الهياكل الأساسية السياسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لدولة أو منظمة دولية ما.
    Un acte est qualifié de terroriste lorsqu'il est commis dans l'intention de fortement intimider une population, de contraindre indûment un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire, ou de déstabiliser ou détruire les structures fondamentales politiques, constitutionnelles, économiques ou sociales d'un État ou d'une organisation internationale. UN وتحدد الجرائم على أنها إرهابية إذا ارتكبت لبث الرعب لدى السكان، أو لإكراه حكومة أو منظمة دولية بغير وجه حق على القيام بعمل ما أو الامتناع عن القيام بعمل ما، أو لتدمير الهياكل الأساسية السياسية أو الدستورية أو الاقتصادية أو الاجتماعية لدولة أو منظمة دولية ما.
    En ce qui concerne le terrorisme, nous approuvons la proposition du Secrétaire général de conclure une convention globale sur le terrorisme qui définisse un acte de terrorisme comme tout acte visant à blesser grièvement des civils et des non-combattants, dans le but d'intimider une population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à agir ou à renoncer à agir d'une façon quelconque. UN وفي ما يتعلق بالإرهاب، نتفق مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب تعرّف العمل الإرهابي بأنه أي عمل يُقصد به إلحاق الأذى الشديد بالمدنيين أو غير المقاتلين، وبغرض ترويع مجموعة سكانية أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه.
    D'autres ont estimé que les actes de terrorisme différaient des autres infractions du fait de leur intention, notamment de créer et de maintenir un état de terreur dans la population ou de contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir un acte ou à s'abstenir de le faire. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الأعمال الإرهابية تختلف عن غيرها من الجرائم لأنها تستهدف على الخصوص إثارة حالة من الرعب وإدامة هذه الحالة لدى عامة الناس، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بعمل ما أو الإحجام عنه.
    Les gouvernements et organisations internationales intéressés recevront séparément des explications sur le type d'information requis. UN ويجري تقديم توضيحات فيما يتعلق بنوع المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب كل رمز من هذه الرموز الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة.
    Les gouvernements et organisations internationales intéressés recevront séparément des explications sur le type d'information requis. UN ويجري تقديم توضيحات فيما يتعلق بنوع المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب كل رمز من هذه الرموز الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة.
    Chaque gouvernement et organisation internationale recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants. UN وستزوَّد كل حكومة أو منظمة دولية بقائمة سرية تحتوي على التوصيات الفردية المقدمة فيما يتعلق بأصحاب المطالبات التابعين لها.
    Chaque gouvernement et organisation internationale recevra une liste confidentielle renfermant les différentes recommandations concernant ses requérants. UN وستزوَّد كل حكومة أو منظمة دولية بقائمة سرية تحتوي على التوصيات الفردية المقدمة فيما يتعلق بأصحاب المطالبات التابعين لها.
    58. L'annexe au présent rapport contient la liste des indemnités que le Comité recommande d'allouer à chaque pays ou organisation internationale ayant soumis des réclamations comprises dans la deuxième partie de la deuxième tranche. UN ٨٥- يورد المرفق بهذه الوثيقة التعويضات التي يوصي الفريق بمنحها لكل حكومة أو منظمة دولية عن مطالبات مدرجة في الجزء الثاني من الدفعة الثانية.
    5. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général, au Gouvernement de la République d'Iraq et à chaque gouvernement ou organisation internationale concerné. UN 5- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق، وإلى كل حكومة أو منظمة دولية معنية.
    Selon l'alinéa b), est également un acte terroriste tout acte destiné à tuer ou blesser grièvement un civil lorsque cet acte vise à intimider une population ou à contraindre un gouvernement ou une institution internationale à accomplir ou à s'abstenir d'accomplir un acte quelconque. UN ووفقا للفقرة الفرعية (ب) يشمل الإرهاب أي عمل آخر يرمي إلى التسبب في موت شخص مدني أو إصابته بجروح بدنية جسيمة بغرض ترويع السكان أو إرغام حكومة أو منظمة دولية أو تهديدها أو قسرها لكي تقوم بعمل ما أو تمتنع عن القيام به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more