"حكومة إيران" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement iranien
        
    • du Gouvernement iranien
        
    • au Gouvernement iranien
        
    • Gouvernement iranien de
        
    • Government of Iran
        
    • le Gouvernement de l'Iran
        
    • la République islamique
        
    La délégation néerlandaise s'est félicitée de ce que le Gouvernement iranien avait assumé sa responsabilité de garantir aux hommes et aux femmes l'égalité de droits. UN ورحبت بتحمل حكومة إيران مسؤولية كفالة المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    La Colombie invite le Gouvernement iranien à poursuivre sa collaboration avec les inspecteurs, afin de redonner confiance à la région et au monde. UN وتدعو كولومبيا حكومة إيران إلى مواصلة تعاونها مع المفتشين من أجل بناء الثقة في المنطقة وفي العالم.
    le Gouvernement iranien appelle par conséquent une large diffusion et promotion de la Déclaration sur le droit au développement et des traités internationaux pertinents, de manière à sensibiliser les peuples à leurs droits. UN وبناء على ذلك تدعو حكومة إيران إلى نشر الإعلان عن الحق في التنمية والمعاهدات الدولية ذات الصلة وترويجها على نطاق واسع، بغرض ترسيخ وعي الشعوب بحقوقها.
    Nous avons confirmation que cette conspiration était ourdie, financée et commanditée par des éléments du Gouvernement iranien. UN وإن لدينا معلومات مؤكدة تفيد بأن هذه المؤامرة كانت من تدبير عناصر من حكومة إيران وتحت إشرافها وبتوجيه منها.
    Le demandeur se fonde sur des actes dont il affirme qu'ils sont attribuables au Gouvernement iranien. UN ويستند المدعي إلى أفعال يزعم أنها تسند إلى حكومة إيران.
    Depuis de nombreuses années, le Gouvernement iranien fait l’objet de rapports à la Commission susmentionnée. UN وكانت حكومة إيران لسنوات عديدة جدا موضوعا لتقارير اللجنة المذكورة أعلاه.
    le Gouvernement iranien a décidé de se doter des moyens de refuser à ses opposants, qu’il qualifie de terroristes, l’accès à l’Organisation des Nations Unies. UN وقررت حكومة إيران أن تتزود بالوسائل التي تحرم معارضيها، الذين تطلق عليهم تسمية اﻹرهابيين، من الوصول إلى اﻷمم المتحدة.
    Après la libération du Koweït, le Gouvernement iranien a demandé à être dédommagé des frais qu'il avait engagés pour garder, abriter et entretenir les avions. UN وعقب تحرير الكويت، طلبت حكومة إيران دفع تكاليف ونفقات الاحتفاظ بالطائرات وإيوائها وصيانتها.
    le Gouvernement iranien et le Gouvernement japonais ont tenu récemment leur premier dialogue sur les droits de l'homme. UN وإن حكومة إيران وحكومة اليابان عقدتا مؤخراً أول حوارٍ لهما بشأن حقوق الإنسان.
    le Gouvernement iranien a pris des dispositions en vue de prendre en charge l'intégralité du fonctionnement du secrétariat du réseau thématique 3 pour les cinq années à venir. UN واتخذت حكومة إيران الإجراءات اللازمة لتشغيل أمانة الشبكة الثالثة بكامل طاقتها لفترة الخمس سنوات المقبلة.
    le Gouvernement iranien ne dément généralement pas ces attaques, mais les qualifie de mesures de légitime défense. UN ولا تنفي حكومة إيران عموما وقوع هذه الهجمات، بل إنها تصفها بأن تدابير مشروعة للدفاع عن النفس.
    115. En 1998, le Gouvernement iranien a adressé une invitation permanente aux mécanismes des droits de l'homme. UN 115- وجهت حكومة إيران منذ عام 1998 حتى الآن دعوة مفتوحة إلى آليات حقوق الإنسان.
    le Gouvernement iranien doit prendre des mesures pour établir la confiance s'agissant de l'étendue et de la nature de son programme nucléaire. UN ويجب أن تتخذ حكومة إيران خطوات لبناء الثقة فيما يتصل بنطاق برنامجها النووي وطبيعته.
    Le Représentant spécial, pour sa part, exhorte une fois de plus le Gouvernement iranien à diligenter l’enquête et à traduire au plus tôt les accusés devant un tribunal. UN ٤٣ - ويحث الممثل الخاص من جانبه حكومة إيران على اﻹسراع في هذا التحقيق ومحاكمة المتهمين بسرعة.
    À l'époque, on aurait pu affirmer qu’une telle résolution avait pour intention politique d'isoler le Gouvernement iranien à l'échelon international et d'ouvrir la voie à son éventuel remplacement. UN وفي ذلك الوقت، كان يمكن أن يقال أن القصد السياسي وراء ذلك القرار كان هو عزل حكومة إيران على الصعيد الدولي وإعداد الساحة لتغييرها في نهاية المطاف.
    La compagnie soutient également que l'intervention du Gouvernement iranien n'a pas constitué une nouvelle action survenue après les faits qui aurait rompu le lien de causalité. UN وذكرت شركة الخطوط الجوية الكويتية أيضاً أن إجراءات حكومة إيران لم تقطع تسلسل العلاقة السببية كفعل جديد تخلل الأحداث.
    M. Bazargan, décédé depuis, qui était alors Premier Ministre du Gouvernement iranien provisoire, a été beaucoup vu pendant ce procès, qui a été enregistré sur magnétoscope et diffusé par la télévision iranienne; UN وكان المرحوم بزركان، رئيس وزراء حكومة إيران المؤقتة حينئذ، موجودا وجودا نشطا خلال محاكمته التي صورت بالفيديو وأذاعها التلفزيون اﻹيراني؛
    22. Le Représentant spécial recommande au Gouvernement iranien de s'attacher à abolir cette forme de sanction. UN ٢٢- ويوصي الممثل الخاص حكومة إيران بأن تلتزم بإلغاء هذا النوع من العقوبة.
    82. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement iranien de la réponse qu'il lui a adressée et de la volonté de coopération qu'il a manifestée. UN ٢٨- يشكر المقرر الخاص حكومة إيران على الرد المقدم وعلى ما أبدته من استعداد للتعاون مع ولايته.
    The Special Rapporteur requested the permission of the Government of Iran, which eventually agreed to the mission. UN وقد طلب المقرر الخاص السماح له بالقيام بهذه البعثة التي وافقت عليها حكومة إيران في النهاية.
    Il prie le Gouvernement de l'Iran de suspendre les activités reliées à l'enrichissement et de permettre l'amorce de négociations. UN ودعا حكومة إيران إلى وقف النشاط المتصل بالتخصيب وإتاحة الفرصة لبدء المفاوضات.
    Il poursuivra activement le dialogue et la coopération entamés avec la République islamique d'Iran afin que les droits de l'homme y soient mieux respectés. UN وأكد أن بلده سيواصل بنشاط الحوار والتعاون اللذين شرع فيهما مع حكومة إيران الإسلامية لكي يتحسّن احترام حقوق الإنسان في ذلك البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more