le Gouvernement du Monténégro a par ailleurs adopté une résolution faisant de 2010, l'année de la lutte contre la violence familiale. | UN | وبموجب قرار اتخذته حكومة الجبل الأسود أُعلِن عام 2010 سنة لمكافحة العنف المنزلي. |
Une stratégie nationale pour l'intégration des Roms a été mise en place au début de l'année en Serbie, et un plan d'action a été élaboré par le Gouvernement du Monténégro. | UN | وقد استهلت في صربيا في وقت مبكر من هذا العام الاستراتيجية الوطنية لإدماج الروما، وأعدت حكومة الجبل الأسود خطة عمل. |
Le Rapporteur spécial a appris que le Gouvernement du Monténégro était en train de préparer un programme de rapatriement à l'intention des 46 villageois se trouvant à Pljevlja. | UN | وقد علمت المقررة الخاصة أن حكومة الجبل اﻷسود تعد حالياً برنامجاً لعودة ٦٤ قروياً في بلييفليا. |
Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement du Monténégro en date du 10 octobre 2006, accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي: |
Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement du Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي: |
le Gouvernement monténégrin a conscience de l'importance des mécanismes de communication et de vérification pour renforcer la confiance. | UN | وتدرك حكومة الجبل الأسود أهمية آليات الإبلاغ والتحقق في بناء الثقة. |
Ce projet aurait été lancé par le Gouvernement du Monténégro pour remédier à une forte pénurie d'eau potable. | UN | وكانت حكومة الجبل اﻷسود قد بدأت المشروع من أجل التخفيف، حسبما ذكر، من حالات النقص الحادة في المياه. |
Le Rapporteur spécial exhorte donc le Gouvernement du Monténégro à faire en sorte que les droits des syndicalistes et des travailleurs soient respectés et que les différends ou les grèves éventuels trouvent une solution pacifique. | UN | وعليه، فإن المقرر الخاص يشجع حكومة الجبل اﻷسود على ضمان احترام حقوق النقابات والعمال، وتسوية أي نزاعات أو إضرابات بالوسائل السلمية. |
Dans le cadre de la Stratégie de réforme de la justice 2007-2012, le Gouvernement du Monténégro a présenté un projet de loi sur la justice pour mineurs en 2009, dans lequel est incorporée la législation pénale relative aux mineurs qu'il prévoit de séparer de celle relative aux adultes. | UN | ووفقا لاستراتيجية إصلاح العدالة للفترة 2007-2012، قدمت حكومة الجبل الأسود مشروع قانون بشأن قضاء الأحداث في عام 2009. |
En outre, le Gouvernement du Monténégro a approuvé le texte d'un projet de loi sur la protection contre la violence au foyer qui définit la façon de protéger les membres de la famille et qui contient des dispositions pour lutter contre la violence au foyer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أقرت حكومة الجبل الأسود مشروع قانون بشأن الحماية من العنف المنزلي يحدد طريقة حماية أفراد الأسرة وغير ذلك من المسائل الوثيقة الصلة بالحماية من العنف العائلي. |
Les établissements publics sont intégrés au réseau d'établissements créé par le Gouvernement du Monténégro, qui détermine le type d'activités et la répartition des établissements publics sur le territoire national. | UN | وتُنشأ المؤسسات العامة وفقاً لشبكة المؤسسات المعتمدة من حكومة الجبل الأسود التي تحدد نوع أنشطة المؤسسات العامة وتوزيعها في أراضي الجبل الأسود. |
le Gouvernement du Monténégro a préparé le projet de loi sur le Protecteur des droits de l'homme et des libertés le 24 juin 2010. | UN | وأعدت حكومة الجبل الأسود مشروع القانون الخاص بحامي حقوق الإنسان والحريات يوم 24 حزيران/يونيه 2010. |
263. Au milieu de l'année 2008, le Gouvernement du Monténégro a adopté la Stratégie nationale pour l'emploi et les ressources humaines, qui définit des objectifs pour la période correspondante. | UN | 263- وفي منتصف عام 2008، اعتمدت حكومة الجبل الأسود الاستراتيجية الوطنية للاستخدام والموارد البشرية، التي تحدد الأهداف لفترة معينة. |
342. le Gouvernement du Monténégro a adopté la Stratégie de lutte contre le VIH/sida, un projet-cadre de cinq ans portant sur l'élaboration, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation de programmes de lutte contre le VIH/sida. | UN | 342- واعتمدت حكومة الجبل الأسود استراتيجية مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز التي وضعتها كإطار لمدة خمس سنوات لوضع برامج فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
60. le Gouvernement du Monténégro a souligné le fait que le Ministère des droits des minorités a pour mandat de surveiller, d'étudier et de protéger les droits des minorités en vertu de la Constitution et des normes internationales. | UN | 60 - وشددت حكومة الجبل الأسود على كون وزارة حقوق الأقليات فيها لها ولاية رصد حقوق الأقليات ودراستها وحمايتها، وفقا للدستور والمعايير الدولية. |
154. Le Conseil pour la coopération entre le Gouvernement du Monténégro et les organisations non gouvernementales a été établi en 2010, avec pour mission de promouvoir la coopération entre le Gouvernement monténégrin et les organisations non gouvernementales. | UN | 154- وأنشئ في عام 2010 مجلس للتعاون بين حكومة الجبل الأسود والمنظمات غير الحكومية(34) بهدف تعزيز التعاون بين حكومة الجبل الأسود والمنظمات غير الحكومية. |
252. Des représentants du Gouvernement du Monténégro ont rencontré les membres du Groupe de travail lors de sa quatrevingtsixième session pour examiner les 15 cas non résolus et l'allégation générale. | UN | 252- اجتمع ممثلو حكومة الجبل الأسود مع الفريق العامل على هامش دورته السادسة والثمانين لمناقشة الحالات التي لم يُبت فيها وعددها 15 حالة، والادعاء العام. |
La Charte constitutionnelle prévoit effectivement le transfert de plusieurs compétences des tribunaux militaires à des juridictions civiles mais, dans la réalité, cela n'a pas encore eu lieu, malgré les demandes réitérées du Gouvernement du Monténégro pour modifier la législation dans ce sens et faire que les civils ne soient plus jugés par des tribunaux militaires. | UN | فالميثاق الدستوري ينص بالفعل، على نقل العديد من الاختصاصات من المحاكم العسكرية إلى المحاكم المدنية، غير أن ذلك لم يتحقق بعد على أرض الواقع، رغم أن حكومة الجبل الأسود طلبت مراراً وتكراراً تغيير القانون بما يحقق هذا الهدف، والحيلولة دون مثول المدنيين أمام المحاكم العسكرية. |
Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement du Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي: |
Le 23 octobre 2006, le Secrétaire général a reçu une lettre du Gouvernement du Monténégro, en date du 10 octobre 2006 et accompagnée d'une liste des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, l'informant que: | UN | وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2006، تلقى الأمين العام رسالة من حكومة الجبل الأسود مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2006 ومرفقة بها قائمة بالمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام، تبلغه بما يلي: |