"حكومة الجمهورية التركية" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement de la République turque
        
    • le Gouvernement de la République de Turquie
        
    • le Gouvernement turc
        
    • du Gouvernement de la République turque
        
    • du Gouvernement de la République de Turquie
        
    • Gouvernement de la République turque de
        
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord fait également part de ses commentaires dans sa communication. UN كما أبدت حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص آراءها أيضا عبر البيان الذي أصدرته.
    Révolte armée contre le Gouvernement de la République turque UN التمرد المسلح ضد حكومة الجمهورية التركية
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وترمي سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئه الديني والثقافي.
    En matière de prévention du terrorisme et de sanctions à l'encontre des actes terroristes, le Gouvernement de la République de Turquie a promulgué la loi n°3713 sur la répression du terrorisme Il existe une traduction officieuse de la loi, que l'on peut consulter à la Division de la Codification du Bureau des affaires juridiques. UN بغرض مكافحة اﻹرهاب والمعاقبة على الجرائم اﻹرهابية، سنت حكومة الجمهورية التركية القانون رقم ٧١٣٣ لقمع اﻹرهاب)٦(.
    12) Accord de coopération en matière de sécurité entre le Gouvernement de la République de Turquie et le Gouvernement de la République du Soudan (Ankara, 5 août 1992) UN )١٢( اتفاق تعاون أمني بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية السودان )أنقرة، ٥ آب/أغسطس ١٩٩٢(
    Accueillant favorablement la proposition faite par le Gouvernement turc d'abriter le siège du Forum de la jeunesse de la Conférence islamique pour le dialogue et la coopération, UN وإذ يرحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة الجمهورية التركية لاحتضان مقر منتدى شباب المؤتمر الإسلامي من أجل الحوار والتعاون،
    Il importe en outre de souligner que les mesures en question ont pris effet en vertu d'une décision du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord. UN ومن المهم أيضا التشديد على أن التدابير المشار إليها نفذت بقرار من حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    La Conférence a apprécié l'initiative du Gouvernement de la République de Turquie, en sa qualité de Président du COMCEC, de convoquer une réunion ministérielle de haut niveau consacrée à la promotion du commerce et des investissements intra-OCI, réunion qui s'est tenue concomitamment avec la vingtième session du COMCEC, du 23 au 27 novembre 2004, pour marquer le vingtième anniversaire du COMCEC. UN 79 - أشاد المؤتمر بمبادرة حكومة الجمهورية التركية بصفتها رئيسة للكومسيك والداعية إلى عقد اجتماع وزاري رفيع المستوى يتناول موضوع تعزيز التجارة الإسلامية البينية والاستثمارات، والذي عقد بالموازاة مع الدورة العشرين للكومسيك في الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والتي صادفت الذكرى العشرين لإنشاء اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري.
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord est convaincu que, comme le montrent trois décennies de négociations, toute tentative de règlement à Chypre ne tenant pas compte des réalités historiques, juridiques et politiques de l'île ne peut qu'échouer. UN وتعتقد حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص أن أي نهج لتحقيق تسوية في قبرص ينفصل عن الحقائق التاريخية والقانونية والسياسية للجزيرة سيكون مصيره الفشل، على نحو ما دللت عليه ثلاثة عقود من المفاوضات.
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord a pour principe de protéger le patrimoine culturel du nord de Chypre, quelles que soient ses origines religieuses et culturelles. UN وتهدف سياسة حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية إلى حماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية بغض النظر عن منشئها الديني والثقافي.
    Le contraste est saisissant entre l'ardeur que met le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord à préserver tous les lieux présentant un intérêt historique et religieux et le piètre bilan de l'Administration chypriote grecque dans ce domaine. UN وفي حين أن حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية تعمل بحماس للمحافظة على جميع اﻷماكن ذات القيمة التاريخية والدينية، فإن السجل السيئ للقبارصة اليونانيين في هذه المسألة يتناقض تناقضا صارخا مع ذلك.
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord accorde une place prioritaire à la protection du patrimoine culturel du nord de Chypre et utilise au mieux les ressources limitées dont il dispose à cette fin. UN وتولي حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية أهمية وأولوية قصوى لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، إذ تستخدم في هذا الصدد مواردها المحدودة بأفضل السبل الممكنة.
    le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord fournit des services de navigation aérienne et d'information dans l'espace aérien et sur le territoire de la RTCN. UN إذ تقوم حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص بتوفير خدمات الملاحة الجوية والمعلومات المتعلقة بها داخل إقليمها ومجالها الجوي.
    Au contraire de ces politiques néfastes de la partie chypriote grecque, la politique poursuivie par le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord consiste à protéger sur son territoire le patrimoine culturel, de quelque origine religieuse et culturelle qu'il soit. UN وعلى العكس من السياسات الضارة المذكورة أعلاه التي يتبعها الجانب القبرصي اليوناني، تتمثل سياسة حكومة الجمهورية التركية لشمال قبرص في حماية التراث الثقافي داخل أراضيها بغض النظر عن أصوله الدينية والثقافية.
    La location de l'église de Panagia Chrysotrimithiotissa, située dans le village d'Edremit à Chypre-Nord, s'inscrit dans le cadre des efforts déployés par le Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord pour protéger et préserver le patrimoine artistique et architectural du territoire, quelle qu'en soit l'origine culturelle. UN إن تأجير كنيسة بانايا خريسوتريميثيوتيسا في قرية إدريميت بشمالي قبرص يشكل جزءا من جهود تبذلها حكومة الجمهورية التركية لشمالي قبرص لحماية وصون التراث الفني والمعماري في المنطقة، بصرف النظر عن أصله الثقافي.
    14) Accord de coopération en matière de sécurité entre le Gouvernement de la République de Turquie et le Gouvernement de la République de Roumanie (Ankara, 28 avril 1992) UN )١٤( اتفاق تعاون بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية رومانيا )أنقرة، ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٢(
    19) Mémorandum d'accord signé entre le Gouvernement de la République de Turquie et le Gouvernement de la République de Turkménistan (Ashkabad, 25 juillet 1992) UN )١٩( مذكرة تفاهم موقعة بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية تركمانستان )أشقاباد، ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٢(
    21) Protocole de coopération entre le Gouvernement de la République de Turquie et le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan concernant les services de sécurité (Ankara, 17 avril 1992). UN )٢١( بروتوكول بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية أوزبكستان، بشأن السلطات اﻷمنية )أنقرة، ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٢(
    23) Accord de coopération en matière de sécurité entre le Gouvernement de la République de Turquie et le Gouvernement de la République de Kazakhstan (Ankara, 26 septembre 1992) UN )٢٣( اتفاق تعاون أمني بين حكومة الجمهورية التركية وحكومة جمهورية كازاخستان )أنقرة، ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢(
    le Gouvernement turc devrait prendre toutes les initiatives nécessaires à cet égard; UN وعلى حكومة الجمهورية التركية أن تتخذ جميع المبادرات اللازمة في هذا الصدد.
    Cet avis a été établi à la demande à la fois du Gouvernement de la République turque de Chypre-Nord et du Gouvernement turc. UN وقد أعدت الفتوى بناء على طلب كل من حكومة الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وحكومة تركيا.
    La Conférence a apprécié l'initiative du Gouvernement de la République de Turquie, en sa qualité de Président du COMCEC, de convoquer une réunion ministérielle de haut niveau consacrée à la promotion du commerce et des investissements intra-OCI, réunion qui s'est tenue concomitamment avec la vingtième session du COMCEC, du 23 au 27 novembre 2004, coïncidant avec le vingtième anniversaire du COMCEC. UN 94 - أشاد المؤتمر بمبادرة حكومة الجمهورية التركية بصفتها رئيسة للكومسيك والداعية إلى عقد اجتماع وزاري رفيع المستوى يتناول موضوع تعزيز التجارة الإسلامية البينية والاستثمارات، والذي عقد بالموازاة مع الدورة العشرين للكومسيك في الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 والتي صادفت الذكرى العشرين لإنشاء اللجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والتجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more