Constatant avec satisfaction que la plupart de ces accords ont été appliqués par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, | UN | وإذ ترحب بأن غالبية هذه الاتفاقات قد نفذتها بالفعل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، |
Reconnaissant avec satisfaction que le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional se sont acquittés de la plupart de leurs engagements, | UN | وإذ تقر مع الارتياح بتنفيذ معظم الالتزامات التي تم التعهد بها من جانب حكومة السلفادور وجبهة فارابندو مارتي للتحرير الوطني، |
Constatant avec plaisir que bon nombre de ces accords ont été mis en application par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, | UN | " وإذ ترحب بأن حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد وضعتا كثيرا من أحكام تلك الاتفاقات موضع التنفيذ، |
En El Salvador, mon pays a aidé au processus préalable et postérieur à la signature des accords de paix entre le Gouvernement salvadorien et le Front Farabundo Martí pour la libération nationale. | UN | وتتابع بلادي عن كثب التقدم الذي أدى إلى التوقيع على الاتفاقات التي عقدت بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
1. Félicite le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional d'avoir honoré beaucoup des engagements pris et surmonté divers obstacles apparus dans la réalisation de ce dont ils étaient convenus; | UN | " ١ - تثني على حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لتنفيذ كثير من الالتزامات المتعهد بها وللتغلب على مختلف العقبات التي ظهرت لدى تنفيذ ما اتفق عليه؛ |
27. Il ne fait pas de doute que des progrès tangibles ont été faits depuis la signature des Accords de paix entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). | UN | ٢٧ - ولا شك في أنه قد تحقق تقدم ملموس منذ توقيع اتفاقات السلم بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
En El Salvador, le processus amorcé à la suite des accords de paix conclus entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional a conservé son élan et son succès a contribué aux progrès du processus de transition que traverse le pays. | UN | وفي السلفادور، تواصل العملية التي بدأت نتيجة لاتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني المضي قدما، وقد أسهم نجاحها في التقدم الحاصل في عملية التحول التي يمر بها البلد. |
1. Félicite le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional d'avoir honoré la plupart des engagements pris et surmonté divers obstacles apparus dans la réalisation de ce dont ils étaient convenus; | UN | ١ - تثني على حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني لتنفيذ معظم التزاماتها وللتغلب على عدد من العقبات التي تعترض تنفيذ ما اتفق عليه؛ |
Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de l'application intégrale des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour rétablir la paix et favoriser la réconciliation en El Salvador, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور، |
Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de la mise en application rapide et complète des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour maintenir et consolider la paix et pour favoriser la réconciliation en El Salvador, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل وفي المواعيد السليمة للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف الحفاظ على السلم وتوطيده وتشجيع المصالحة في السلفادور، |
4. Engage le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) à s'employer avec détermination à prévenir la violence politique et à mettre rapidement en pratique les engagements qu'ils ont pris aux termes des Accords de paix; | UN | ٤ - يحث حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على بذل جهود حازمة لمنع العنف السياسي وتعجيل التقيد بالتزاماتهما بموجب اتفاقات السلم؛ |
Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de l'application intégrale des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Marti para la Liberación Nacional (FMLN) pour rétablir la paix et favoriser la réconciliation en El Salvador, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور، |
Prenant note avec satisfaction des efforts que le Secrétaire général continue de déployer en faveur de l'application intégrale des accords signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Marti para la Liberación Nacional (FMLN) pour rétablir la paix et favoriser la réconciliation en El Salvador, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام من أجل دعم التنفيذ الكامل للاتفاقات الموقعة من قبل حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف إعادة اقرار السلم وتشجيع المصالحة في السلفادور، |
4. Engage le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) à s'employer avec détermination à prévenir la violence politique et à mettre rapidement en pratique les engagements qu'ils ont pris aux termes des Accords de paix; | UN | " ٤ - يحث حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على بذل جهود حازمة لمنع العنف السياسي وتعجيل التقيد بالتزاماتهما المقررة بموجب اتفاقات السلم؛ |
2. Plus de cinq ans se sont écoulés depuis la signature des accords de paix entre le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) en janvier 1992. | UN | ٢ - وها قد انقضت خمس سنوات ونيف على توقيع اتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
Le programme s'inscrit également dans le cadre des accords de paix signés par le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), et du processus politique, social et économique qui en est issu; il a pour objet de contribuer à affermir ce processus et à assurer l'entière mise en oeuvre de ces éléments dans les domaines où celle-ci ne serait pas encore parachevée. | UN | ويندرج هذا البرنامج أيضا في سياق اتفاقات السلام التي وقعتها حكومة السلفادور وجبهة فارابندو مارتي للتحرير الوطني، والعملية السياسية والاجتماعية والاقتصادية الناشئة عنها؛ وهو يرمي إلى تعزيزها والتعاون في المجالات ذات الصلة من أجل اﻹنجاز الكامل للجوانب التي لم تنفذ بعد تنفيذا كليا. |
Il devient donc urgent de prendre des décisions de façon que l'ONU puisse continuer à s'acquitter de ses responsabilités sans interruption, comme l'ont demandé le Gouvernement salvadorien et le Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), les signataires des accords de paix. | UN | ولذلك، يصبح من الملح اتخاذ قرارات لتمكين اﻷمم المتحدة من مواصلة الاضطلاع بمسؤولياتها دون انقطاع، على النحو الذي طلبته حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرر الوطني، اللتان وقﱠعتا على اتفاقات السلم. |
111. Les 2 661 cas de disparition signalés se sont produits, pour la plupart, entre 1980 et 1983, dans le cadre de la confrontation armée entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Frabundo Martí (FMLN). | UN | وقد حدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها سابقا، وعددها 2661 حالة، بين عامي 1980 و1983 في سياق النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
168. Les 2 661 cas de disparition signalés se sont produits, pour la plupart, entre 1980 et 1983, dans le cadre de la confrontation armée entre le Gouvernement salvadorien et le Front de libération nationale Farabundo Martí (FMLN). | UN | ١٦٨- وحدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها، وعددها ٦٦١ ٢ حالة، بين عامي ١٩٨٠ و١٩٨٣ في إطار النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
La révision de la législation pénale s'était déroulée dans le cadre de l'Accord de San José sur les droits de l'homme et de l'Accord de paix signés respectivement en 1991 et 1992 par le Gouvernement salvadorien et le Front Farabundo Martí de libération nationale (FMLN). | UN | وقد أُدخل التعديل على قانون العقوبات في إطار اتفاق سان خوزيه لحقوق الإنسان واتفاق السلم، اللذين تم التوقيع عليهما في عامي 1991 و1992 على التوالي، بين حكومة السلفادور وجبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني. |
À cette fin, le projet de résolution prie tous les États et les institutions internationales de développement et de financement de répondre rapidement et généreusement à la demande conjointe du Gouvernement salvadorien et du Frente Farabundi Martí para la Liberación Nacional (FMLN) pour que soient fournies les ressources nécessaires à l'application intégrale des Accords de paix. | UN | ويطلب مشروع القرار - واضعا ذلك في الاعتبار - الى جميع الدول، ويدعو المؤسسات الدولية للتنمية والتمويل، أن تبادر بالاستجابة بسرعة للطلب المشترك الذي قدمته حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بهدف استكمال الموارد اللازمة للتنفيذ التام لاتفاقات السلم. |
Année 1991 En 1991, le processus de négociation entre le Gouvernement salvadorien et le FMLN se poursuit pendant que de graves actes de violence sont imputés aux deux parties. | UN | تواصل عملية التفاوض بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني مسيرتها طوال عام٩٩١ ١، مع وقوع أعمال عنف جسيمة في تلك اﻷثناء تنسب إلى الطرفين. |