"حكومة السودان قد" - Translation from Arabic to French

    • le Gouvernement soudanais a
        
    • le Gouvernement soudanais avait
        
    • le Gouvernement soudanais s
        
    • le Gouvernement soudanais ait
        
    La conclusion du groupe d'experts est que la coopération avec le Gouvernement soudanais a bien fonctionné au niveau de la procédure. UN ويخلص فريق الخبراء إلى أن عملية الانخراط التعاوني مع حكومة السودان قد جرت بشكل جيد على الصعيد الإجراءاتي.
    On a l'impression que la coopération sans réserve manifestée par le Gouvernement soudanais a déçu le Rapporteur spécial. UN ويبدو أن التعاون غير المتحفظ الذي أبدته حكومة السودان قد خيب آمال المقرر الخاص.
    le Gouvernement soudanais a sans cesse refusé l'accès aux prisonniers. UN وكانت السلطات في حكومة السودان قد أحبطت عدة محاولات للوصول إلى السجناء.
    M. Mutrif a annoncé aux participants que le Gouvernement soudanais avait pris les dispositions voulues pour accélérer le traitement des demandes de visa soumises par le personnel de la MINUAD. UN وأكد الدكتور مطرف أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو تسهيل تجهيز التأشيرات لأفراد العملية المختلطة.
    Il convient de noter à cet égard que le Gouvernement soudanais avait installé un vaste camp militaire à proximité. UN ومن الملحوظ، أن حكومة السودان قد أنشأت معسكرا كبيرا في المنطقة المجاورة.
    le Gouvernement soudanais s'est engagé à financer 20 % du budget destiné à ce programme. UN وأضاف ان حكومة السودان قد تعهدت بأن تموّل 20 في المائة من ميزانية البرنامج.
    Il est regrettable que le Gouvernement soudanais ait failli à son obligation de protéger les populations dans son propre pays. UN ومما يؤسف له أن حكومة السودان قد أخفقت في حماية حقوق شعبها.
    Notant que le Gouvernement soudanais a pris des mesures pour coopérer davantage avec certaines organisations internationales, eu égard en particulier aux droits des enfants soudanais, et espérant que ces efforts se confirmeront à l'avenir, UN وإذ تلاحظ أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو زيادة التعاون مع بعض المنظمات الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻷطفال السودانيين، وإذ تأمل في تعزيز هذه الجهود مستقبلا،
    Notant que le Gouvernement soudanais a pris des mesures pour coopérer davantage avec certaines organisations internationales, eu égard en particulier aux droits des enfants soudanais, et espérant que ces efforts se confirmeront à l'avenir, UN وإذ تلاحظ أن حكومة السودان قد اتخذت خطوات نحو زيادة التعاون مع بعض المنظمات الدولية، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق اﻷطفال السودانيين، وإذ تأمل في تعزيز هذه الجهود مستقبلا،
    Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    Le Groupe d'experts a constaté que le Gouvernement soudanais a violé et continue de violer l'embargo sur les armes comme indiqué ci-après : UN وتبين لفريق الخبراء أن حكومة السودان قد انتهكت ولا تزال تنتهك أحكام حظر الأسلحة بالطرق التالية:
    Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    Rappelant que le Gouvernement soudanais a accueilli cette décision favorablement et s'est déclaré disposé à améliorer la situation des droits de l'homme au Darfour, UN وإذ يذكِّر بأن حكومة السودان قد رحبت بذلك المقرر وأعربت عن استعدادها لتحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور،
    Il convient de mentionner ici que le Gouvernement soudanais a mis en place un comité de haut niveau chargé de suivre l'application du protocole. UN وجدير بالذكر هنا، أن حكومة السودان قد شكلت لجنة عليا لمتابعة تنفيذ ذلك البروتوكول.
    Qui plus est, le Gouvernement soudanais a adopté une politique de conciliation que personne n'imaginait possible, allant jusqu'à exempter le sud du pays du régime de la charia, à partager le pouvoir et la richesse et à mettre en place un système fédéral; UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة السودان قد اعتمدت سياسة توفيقية لم يكن ليحلم بها أحد، تتضمن استثناء جنوب السودان من قوانين الشريعة، وتقاسم السلطة والثروة، وتطبيق نظام فيدرالي؛
    J'estime qu'il est de mon devoir d'informer cet organe, comme mon ministre l'a déjà fait, que le Gouvernement soudanais a fait de grands progrès dans sa recherche inlassable d'un règlement pacifique de ce conflit attisé par une ingérence extérieure. UN وإنني أجد أن من واجبي أن أبلغ هذه الهيئة، كما فعل وزيري من قبل، بأن حكومة السودان قد قطعت شوطا بعيدا جدا في بحثها الذي لا يكل عن التسوية السلمية لهذا الصراع الذي يلهبه التدخل الخارجي.
    Alors que le Gouvernement soudanais a signé, de bonne foi, trois accords d'acheminement de secours au Soudan, il est temps pour le monde de condamner les mouvements rebelles qui entravent l'acheminement de l'aide alimentaire et médicale, la pillent et la confisquent. UN وحيث أن حكومة السودان قد وقعت بنية صادقة ثلاثة اتفاقات بشأن عمليات شريان الحياة للسودان، فقد حان الوقت لكي يدين العالم حركات المتمردين التي تعرقل معونات اﻷغذية واﻷدوية وتنهبها وتصادرها.
    La Commission a aussi été informée de plusieurs sources que le Gouvernement soudanais avait transporté des fournitures, y compris des armes et du matériel connexe, pour livraison aux ex-FAR et aux Interahamwe dans la République démocratique du Congo. UN وتلقت اللجنة أيضا تقارير عديدة بأن حكومة السودان قد نقلت إمدادات، بما في ذلك اﻷسلحة والمعدات ذات الصلة، إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات أنتراهاموي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pendant cette deuxième mission, le Bureau a recueilli un volume appréciable d'informations sur la question de savoir si le Gouvernement soudanais avait exercé ou exerçait sa juridiction sur les affaires dans lesquelles le Bureau envisageait de lancer des poursuites. UN وجمع المكتب خلال هذه البعثة قدرا كبيرا من المعلومات المتعلقة بما إذا كانت حكومة السودان قد نظرت، أو تنظر، في القضايا التي من المرجح أن يختارها المكتب للملاحقة القضائية.
    Dans un cas, le Groupe a conclu que le Gouvernement soudanais avait utilisé un Antonov blanc portant des marquages de l'ONU lors de survols militaires à caractère offensif. UN ووجد الفريق أن حكومة السودان قد استخدمت في إحدى المرّات طائرة أنتونوف بيضاء عليها شارات " الأمم المتحدة " في تحليقات جوية عسكرية هجومية.
    2. Le 6 janvier 1999, la Mission permanente de la République du Soudan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève fait savoir dans une note verbale que le Gouvernement soudanais avait décidé de retirer la candidature de M. Ahmed Abdel Halim Mohamed à la même élection. UN ٢ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أوضحت البعثة الدائمة للسودان لدى اﻷمم المتحدة، في مذكرة شفوية، أن حكومة السودان قد قررت سحب ترشيح السيد أحمد عبد الحليم محمد لنفس الانتخابات التي ستأتي بخمسة أعضاء جدد في لجنة حقوق الطفل.
    10. Exprime son intention d'envisager de modifier ou de lever les mesures imposées en vertu des paragraphes 7 et 8 lorsqu'il constatera que le Gouvernement soudanais s'est acquitté des engagements décrits au paragraphe 6; UN 10 - يعرب عن اعتزامه النظر في تعديل أو إلغاء التدابير المفروضة بموجب الفقرتين 7 و 8 عندما يرى أن حكومة السودان قد أوفت بالتزاماتها الواردة في الفقرة 6؛
    Lors des consultations que j'ai tenues avec le Président de la Commission de l'Union africaine le 13 juillet à New York, je me suis félicité du fait que le Gouvernement soudanais ait donné son accord aux plans Union africaine-ONU concernant l'opération hybride et ai souligné que le Conseil de sécurité souhaitait vivement qu'un déploiement effectif puisse avoir lieu rapidement. UN 53 - وأثناء المشاورات التي أجريتها مع رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي يوم 13 تموز/يوليه في نيويورك، رحبت بحقيقة أن حكومة السودان قد وافقت على الخطط المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن العملية المختلطة مشيرا إلى الآمال العريضة لمجلس الأمن في أن يجري انتشار فعلي على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more